Хан Ган "Саламандра с жёлтым узором" ("노랑무늬 영원") 6

Dec 11, 2024 16:24


- Да, ты права, у меня бывают моменты, когда я в депрессии, но только временами. К примеру, когда присматриваю за своим младшим, постоянно поражаюсь, какой он: смеётся, особенно пока не голоден; постоянно ищет, с чем бы поиграть. Он счастлив, полон энергии. Наверное, таковы люди в их самом естественном состоянии. Интересно, может, мы и были такими раньше, но после нас запрограммировали, вот мы и забыли своё первоначальное состояние?

- Это так?.. Но ведь мы не можем вспомнить.

- Что?

- Какими были в этом возрасте, - отвечаю я.

- Неужели дни, которые мы не можем вспомнить, действительно остаются в нашем подсознании? Было бы здорово, если бы это естественное состояние таилось там и приходило на помощь, когда мы больше всего в этом нуждаемся.

Соджин продолжает разговор, точно серьёзная первокурсница, погружённая в решение важного домашнего задания. Мне всегда нравился такой характер, возможно, даже немного похожий на мой. Оглядываясь назад, можно сказать, что она не сильно изменилась.

- Не хочешь снова рисовать?

- Совсем нет. Мне удобно не рисовать. Просто нравится жить так.

Её лицо снова мрачнеет, когда она отвечает, и я сожалею о своём вопросе. Роюсь в сумке и достаю конверт с фотографией.

- Ты сказала, что всё время жила в этом районе до того, как вышла замуж.

Соджин кивает.

- Не знаешь случаем этого человека?

- Кто это?

노랑무늬 영원, перевод, корейские писатели, Хан Ган, нобелевская премия по литературе, 한강

Previous post Next post
Up