"Возвращение в Хайфу" - новелла писателя Гасана Ханфани, написанная в 1970 году.
После 1967 года израильское правительство открыло ворота Мандельбаума в Иерусалиме, и палестинцы получили возможность посетить свои дома, из которых были изгнаны в 1948 году. Саид и Сафия решили вернуться в Хайфу и посмотреть, что стало с домом, где они жили, а также попробовать найти своего пятимесячного сына, потерянного во время бегства.
Гуглотрансляция с английской Википедии:
История начинается с прибытия Саида С. в город Хайфу в 1968 году после открытия ворот Мандельбаума. Возвращение вызывает множество воспоминаний и смешанных чувств, перенося его и его жену Сафию на 20 лет назад, в 21 апреля 1948 года. их дом и их маленький сын Хулдун. Их посадили на британский корабль, который доставил их в город Акко.
В романе повествуется, что в этот день в Хайфе произошел взрыв на горе Кармель. Саид С. чувствовал себя ошеломленным, видя, как все становится хуже: от прибывающих армий до новых взрывов, из-за которых ему становится трудно ориентироваться. Он и Сафия находились на противоположных концах города; Когда она бросилась сквозь толпу людей, чтобы найти его, она поняла, что Хулдун все еще спит в их доме в Халлисе.
Они много раз выкрикивали имя Хульдуна, но ответа не было. После того, как она издалека увидела Саида С., они оба были на грани отчаяния и слез, понимая, что потеряли сына. С тех пор они испробовали все способы его поиска, в том числе связались с Красным Полумесяцем и отправили друзей в этот район, чтобы те помогли им в поисках.
Хайфа была ядром всех этих воспоминаний и для Саида С., и для Сафии. «Это Хайфа», как сказал бы Саид С. Проезжая по городу, он размышляет обо всем и о том, что названия улиц «никогда не менялись», по-прежнему читая их названия как улица короля Фейсала, Вади НисНас и так далее. Они говорят обо всем, кроме Хульдуна. За неделю до этого в городе Рамалле Сафия рассказала Саиду С., как сильно ей хочется посетить Хайфу, «просто чтобы увидеть ее». Первоначально он объявил эту идею бесполезной, но в то же время он понял ее желание, так как внутренне хотел того же, несмотря на то, что говорил себе, что надежды нет; они хотели узнать, жив ли еще их сын.
Находясь в Хайфе, они посещают свой старый дом и созерцают воспоминания, старые предметы и изменившийся колокол. Они обнаруживают, что в доме сейчас живет Мариам, еврейка. В 1948 году, после того как Саид С. и Сафия отбыли на британском корабле, их дом был передан Мариан и ее мужу Ифрату Кошену. Мариам рассказывает им историю о том, как они усыновили Хульдуна, которого теперь зовут Дов, из Еврейского агентства после того, как сосед нашел его одного.
Они остаются в доме допоздна, ожидая прихода Дова (Хулдуна), чтобы он мог решить, с кем он хочет быть после того, как Мариам расскажет ему эту историю. Он приходит домой поздно вечером в армейском костюме и, узнав все, не испытывает никаких чувств к своим настоящим родителям. Он сказал, что он еврей, и его родители были евреями, хотя он знал, что они не его настоящие родители; и несмотря на то, что он знал, что его родители были арабами, для него ничего не изменилось.
Он винит Сафию и Саида, потому что «это они оставили его и могли искать его, а не плакать все эти 20 лет». Саид С., чувствуя себя потрясенным и рассерженным, говорит Дову, что он не может использовать то, что он считает виной других людей, для оправдания своих собственных ошибок, поскольку две ошибки не делают права. Он говорит Мариам, что она не сказала Дову всей правды, сказав лишь, что «его родители оставили его и ушли», поскольку это игнорирует контекст, в котором Саид и Сафия были вынуждены бежать.
История заканчивается, когда Саид понимает, как сильно он хочет уйти, что он и Сафия «никогда не нашли своего сына, потому что это не может быть он». Он вспоминает разговор, в котором он запретил своему сыну Халиду присоединиться к Фидаинам. Теперь он понимает, как сильно он ценит Халида, и надеется, что во время этой поездки Халид присоединится к Фидаинам вопреки первоначальному желанию своего отца.
Returning to Haifa - Wikipedia
en.wikipedia.org
В 1982 году ливанский режиссер Касем Хаваль снял по этой новелле фильм. Фильм очень близок к тексту новеллы, но есть некоторые незначительные отличия. Конечно, Халису в фильме сняли как могли, и новых иммигрантов из Европы показали тоже как смогли. Но это мелкие придирки.
Click to view
Про Гасана Кнафани по-русски:
Канафани, Гассан - Википедия
ru.wikipedia.org
Полный текст новеллы «Возвращение в Хайфу» на русском языке:
Гассан Канафани. Возвращение в Хайфу
От редакции Повесть Гассана Канафани, писателя и бойца НФОП - Народного фронта освобождения Палестины, - написана в 1970 году. Но и по сей день она обладает той же силой воздействия, что и более 40…
surtuk.wordpress.com
Очень рекомендую. Сильнейшая вещь. Разные трактовки и мнения, разумеется, допускаются, но прочитать и (или) просмотреть это необходимо.