Шарм-эль-Шейх (на самом деле нет)

Sep 27, 2018 10:49

Никогда такого не было, и вот опять :-) Как и в случае с многострадальной Ибицей/Ивисой полез в словари смотреть перевод Sharm El Sheikh. И таки да, единственный на сегодняшний день нормативный вариант - это Шарм-эш-Шейх, никаких эль. Википедия даже приводит официальный вердикт Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии, о как: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/Sharm_Russian_Name.jpg.

Тут на сделку с совестью можно не идти, если Ивису целевая аудитория могла не понять, то Шарм-эш-Шейх уж точно ни с чем не спутаешь, поэтому можно с боем отстаивать нормативное название. Очередная маленькая победа в борьбе с безграмотностью и энтропией :-)

шарм-эль-шейх, говноперевод, русский язык, шарм-эш-шейх

Previous post Next post
Up