Оригинал взят у
el_murid в
Те, Кого Нельзя НазыватьЛюбопытная деталь, касающаяся
брифинга Александра Бородая.
Он с некоторым недоумением комментировал документ, присланный ему из Киева, который начинался не стандартным обращением по имени-отчеству или с указанием органа, которому адресовано обращение, а корявым "Тем, кому это касается".
Бородай счел это попыткой избежать любого намека на признание ДНР со стороны Киева.
Мне пришло уточнение, о чем идет речь:
"...Такая формула -- это прямая калька с английского "To whom it may concern". Она является повсеместной в англоязычном документообороте. За последние несколько лет я заполнил множество документов, начинавшихся этой формулой.
На мой взгляд, эта деталь чётко указывает на то, кто рулит нынче в Киеве. Аборигены не стремятся даже как-то адаптировать перевод хозяйских указаний на родной язык..."
Если это так, то все объясняется гораздо проще: ответ писали американцы, переводчики перевели один в один, документ дали подписать туземному чиновнику, после чего все это отправилось к адресату. Никакого неуважения - просто "они" так привыкли. Все произошло на автомате.