"Урок дочкам", Театр Русской Драмы

Nov 30, 2019 12:22

Недавно я выиграла на сайте osd.ru билеты на премьеру театра Русской Драмы "Урок дочкам".
Как мне ни хотелось самой посмотреть эту премьеру (постановка по пьесе Крылова, а я, к стыду своему, и не знала, что он писал что-то кроме басен), но так получилось, что в театр в прошлое воскресенье пошли дочки без меня.



Места девчатам достались в предпоследнем ряду, но обзор неплохой и оттуда: зал небольшой, подъем хороший.



А вот про сам спектакль я могу судить только по рассказам дочек. Итак, суть в том, что некий помещик так возмущен, что его дочери, воспитанные теткой в Москве, жить не могут без французского языка и буквально без ума от всего нерусского. Возмущенный отец увозит девушек в глушь в Саратов, запрещает им говорить по-французски и приставляет няньку, которая должна следить за соблюдением запрета. Меж тем русский плут называется французским маркизом, проникает в дом помещика, и, уворачиваясь от попыток девушек перейти на французский, пытается выманить из помещика денеьги. В конце незадачливого "француза", естественно, разоблачают, и все возвращается на исходную.

Во-первых, перед началом объявили, что действие происходит за пять лет до начала войны 1812 года. Мне всегда нравятся такие ходы, ненавязчиво дающие юным зрителям  информацию о самой пьесе (которая была, действительно, написана в 1807 году), да и о войне напомнили - когда, с кем...
Во-вторых, введены некоторые действующие лица, в пьесе лишь упомянутые, как помещики Танин и Хапров. Вообще спектакль несколько более многолюден, чем пьеса, как я поняла.
А вот в-третьих... Яся утверждает, что ничего не поняла. Подозреваю, что она просто искала какого-то сюжета, вопрос об использовании французского ей явно не кажется  значительным. Плюс она запуталась: вначале помещик не понимал по-французски, а в конце оказалось, что говорит по-французски (?), что очевидно, обесценило в глазах моей зрительницы его старания отучить дочек от этого. Да и няня Василиса, призванная следить за соблюдением девушками запрета на франуцзский, сама мечтает послушать французскую речь (?!), что тоже как-то... странно - ей-то зачем?!

Похоже, спектакль не слишком глубокий, но должен быть забавным и поучительным. Думаю, что рекомендуемый возраст 12+ указан правильно - младшим скучно и не очень понятна суть проблемы.

Напоследок поклоны (24 ноября):

уля, театр Щепенко, osd, яся, отзыв, театр

Previous post Next post
Up