ВИсёлый кливидж. Всё в кучу.

May 19, 2015 14:16

Давненько я не размышляла вслух про разные языки.

Знаете, на франсэ ви сёль = живет один. То есть "висёл-ый"). Правда, смешно?

j'ai couru (я бежал) жэ курю Хочется сросить: тЫк, курил или бежал?

Легко запомнить глагол chaufer - греть (ШОФЭ)
Помните выражение под шофэ ?
ну и шофер - водитель(типа, кочегар\истопник... грельщик
Вероятно, связано с тем, что в качестве топлива в первых транспортных средствах с паровым двигателем использовались уголь и дрова.
:-)))


Меня забавляет английское слово кливидж cleavage - ложбинка между грудями в декольте или между ягодицами. Этот кливидж нельзя показывать. Какая-то статья осуждала гардероб Хиллари, дескать, она шоует много кливиджа.

А теперь немножко про ИВРИТ.
Вот вам забавный факт: в иврите нет слово "лапа", надо говорить каф регель шель бааль хаим ("нога животного", но нога - не одно слово, а два; да и животное - это не одно слово, а два, и плюс ещё предлог принадлежности).
Представляяете?? Надо произнести целых ПЯТЬ слов вместо одного короткого ЛАПА
вооотт.... а мы ещё говорим, что иврит - экономный язык. Не очень-то экономно пять слов вместо одного.


Есть ещё проблематичные слова:
селёдка - даг малух (солёная рыба) - два слова
вобла - даг малуах явешь (солёная рыба сухая) - три слова
:-))

Зато в современном иврите есть забавный глагол легарбец - значит "чесать яйца". То есть, одним словом то что в русском требует двух слов.

Ещё вот интересно: мыть - лиштоф, но если помыть голову, то уже другой глагол нужен - лахфоф.

В иврите нет приставок. Поэтому трудно передать такие нюансы как вот в русском мы говорим, допустим: играл, проиграл, подыграл, обыграл, заиграл, наиграл....
Но в русском приставки тоже могут путать собеседника. Например: отучиться - то ли это закончить учебу, то ли потерять привычку.
На этих многозначностях строятся всякие "игры слов". Помните анекдот:
Учитель: Вовочка весь урок проиграл в карты.
Вовочка: Почему "проиграл", я выиграл!




А ещё, чтоб вас повеселить, расскажу вам, как я однажды оговорилась. Мне надо было сказать 1/50 (часть). Я хотела сказать одна-пийсятая (пятидесятая), а у меня вылетело одна пейсатая.



И давайте выучим пару хороших пожеланий на иврите:

"ад меа вэ эсрИм" - до ста двадцати!(традиционное пожелание долголетия)
"мазаль тов!" - поздравляю! (мазаль - счастье, судьба; тов - хороший)

И напоследок, одно маленькое наблюдение про двуязычных людей (при их перемещении из страны в страну).
Вы знаете, это забавно, но я уже не раз замечала, как и когда они переходят с языка на язык - с этим я столкнулась во Франкфурте.
Сижу я, жду свой полет Франкфурт - Тель-Авив; пассажиры вокруг все яростно ШПРЕХАЮТ
В самолете плохо было слышно, кто на чем говорил. Но как только приземлились, вдруг весь самолет начал гудеть на иврите (слышно ведь как перебрасываются фразами, доставая сумки сверху, встают, говорят, "пойдем" "уже открыли дверь" и так далее).

И очень похожее было, когда мы последний раз летели из Ниццы в Тель-Авив: там все на франсэ, как только прикоснулись к Земле Обетованной - перешли на иврит.
:-))

Не надо шоу кливидж,
Когда ты под шофэ,
Коль днюха, то мазАль тов
ад мЭа вэ эсрИм

Слова чужого языка
Здесь выстроились в ряд.
Во Франкфурте все шпрехают
А в Хайфе медабрят

Поехать хочешь в страны,
Учи, брат, языки,
Задействуй свою память
И тренируй мозги.

Увлекайтесь языками, друзья! Это весело, полезно и укрепляет память!
Бой сикилярозу и альцхаймеру!

французский язык, английский, смешные словечки, юмор, иностранные языки, иврит

Previous post Next post
Up