Много книг о Сербии (наверняка по книгообмену). Одну показываю, остальные в уме, они почти целиком заполнили три стенда. 18+: под спойлерами спрятаны книги о табаке и винокурении. Новое в серии «Литпамятники». Много интереснейших исследовательских работ, которые я даже никак не выделяю, потому что их названия говорят сами за себя. В выпуске 53 обложки. Пожалуйста, отмечайте в комментариях те книги, которые взяли для себя на заметку, для меня это важно!
Спецфонды (ИЗО, нотных изданий, отдела рукописей). Филология. Искусствознание:
[Сведения о книге] Сведения с последних страниц книги: «Книга о Ласаро де Тормес» - это условное наименование цикла произведений, объединённых одним героем, в основу которого легла анонимно опубликованная в середине XVI века «Жизнь Ласарильо...» - повесть о судьбе мальчика, поневоле становящегося изворотливейшим плутом в жестокой борьбе с нищетой и голодом. Повесть увидела свет в самый разгар испанской Инквизиции и позже была запрещена Католической церковью. И неудивительно, ведь эта история опровергала общепринятую систему ценностей эпохи Карла V: слепое следование «кодексу чести», показной героизм, лицемерное соблюдение религиозных обрядов. Впоследствии она породила колоссальную литературную традицию и стала важнейшей вехой в истории мировой литературы, одним из наиболее ярких сочинений литературы Возрождения. Именно этой повести суждено было стать произведением, с которого начал существование как испанский плутовской роман, так и - шире - европейский роман Нового времени. Центральный персонаж повести - пройдоха и «антигерой» - оказался настолько значимым символом эпохи, что сегодня ни национальная литература Испании, ни мировая литература в целом немыслимы без данного текста. Многоракурсный и полифонический, толедский городской глашатай, ласково прозванный Ласарильо, по праву признан национальным архетипом и занял место в одном ряду с виднейшим героем испанской литературы хитроумным идальго Дон Кихотом Ламанчским. Трилогия о жизни и приключениях Ласаро публикуется на русском языке в полном объёме впервые: первая часть - с восстановленными купюрами, вторая и третья - в переводах, специально выполненных для настоящего издания. В книге воспроизведены классические иллюстрации Мориса Лелуара, а также редчайшее издание первого русского перевода «Ласарильо» (1775 год), хотя и отмеченного некоторыми вольностями, но наполненного богатейшим и вкуснейшим русским языком, а потому представляющего собой самостоятельную ценность. Рекомендуется самому широкому кругу читателей.
[Издательская аннотация и предупреждение] Издательская аннотация: Сборник включает переводы поэзии Омара Хайяма, которые были выполнены двадцатью четырьмя русскими авторами в конце XIX и в начале XX века. Многие из этих переводов ни разу не публиковались после революции. Для каждого переводчика дана краткая историческая справка. Сборник украшают более 200 работ британских графиков: Э.Салливана, Р.Булла, Э.Дюлака и Г.Росса. [leninka_ru: Название порождает путаницу, т.к. существует сборник 1997 года с тем же названием, изданный тем же «Кристаллом» и с почти совпадающим количеством страниц, однако сильно различающийся по содержанию.]
История, страноведение, антропология, военное дело:
Сведения с оборота титула: На лицевой стороне обложки - Бенуа Коффр. Портрет Петра I. 1716. Государственный музей-заповедник «Петергоф». Парадный портрет написал датский придворный художник французского происхождения Бенуа Коффр (Benoit Le Coffre, Benedict Coffre; 1671-1722) скорее всего во время пребывания Петра Великого в Дании в 1716 году. Портрет делался либо по заказу самого Петра I, либо по заказу датского короля Фредерика IV и затем был подарен Петру. Это один из немногих прижизненных портретов Петра, где он изображён во весь рост. [Содержание]
Издательская аннотация: Как только я увидел эту книгу, я пожалел, что не написал её собственноручно. Это изумительная, красиво поданная идея. Много лет назад, будучи молодым зоологом, я начал придумывать несуществующих животных, рисуя их карандашом и красками, в качестве приносящего удовольствие отступления от требований моих научных исследований. Свободный от ограничений эволюции такой, какая она есть, я был волен следовать моим собственным, личным эволюционным капризам. Я мог придумывать чудовищ и странных существ, растущих как растения, и невероятных животных любого цвета, формы и размера, как мне нравилось, позволяя им изменяться и развиваться согласно моим собственным правилам, давая полный простор своему воображению. leninka_ru: В 2003 году выходила книга этого же автора «Дикий мир будущего» (по которой снят сериал BBC), однако новинка полностью отличается от неё по структуре и по иллюстрациям. Это совершенно независимое издание, а не замаскированная перепечатка.Содержание: