Не встречал такого в словарях обьяснения понятию Галимый Если только это правда,то конечно,я неправ Но когда слышишь это слово в произношении,то разве мы не слышим нотки восхищения и нежности в Голимый? И разве не Голиаф-первое применение этому слову? Может врут словари,они часто искажают первоначальный смысл
Вот здесь Голимый очень подтверждается в смысле почтения,восхищения и негативный смысл слова это всего лишь напластования новопришедших хозяев мира на древний символ почитания
Тут целая кладезь древней правды,которую еще копать и копать А то совсем уже опошлили и ниспустили это слово У сербов есть слово Голями-большой Голем Голиаф это все один колодец смысла Может тюркское Галым что то обьяснит
Reply
голимый - бракованный, недоделанный, дефективный.
однокоренные: голый, голодный, холодный - и, разумеется, еще огромное поле за этим:
kalam [калам] (чева, язык в юж. Африке) - старый; kalampa [калампа] (чева) - стареть, состариться;
calm [кэлм] (англ.), calma [кальма] (ит., исп.), calme [кальм] (фр.) - спокойствие, упокой, смирение;
ćalmıt [чалмыт] (удм.) - беззвучный;
чöлöм (коми-перм.) - молчание;
келме (эрз.) - холодный;
külm, р.п. külma [кюльм, кюльма] (эст.), kylmä [кюльмя] (фин., ижор.), küľmü [кюльмю] (карел.), küľm [кюльм] (вепс.), kīlma (ливон.), tšülmä (водск.), galmmas [гальммас] (саам.), keľme, кельме (эрз.), keľmä (мокш.), kə̑lme (мокш.) - холод, мороз, холодный, морозный;
külmeta(ma ) [кюльмета(ма)] (эст.) - мёрзнуть, зябнуть; морозить , подмораживать; замерзать; сковывать (напр., maa hakkab külmetama - земля начинает замерзать; külmetanud pori - замёрзшая грязь; pakane külmetas jõed ja järved - мороз сковал реки и озёра);
kylmätä (фин.) - морозить, замораживать; kylmiä (фин.) - мерзнуть, зябнуть; kylmy (фин.) - холодный, озябший, мерзлый; kylmykuu, marraskuu (фин.) - ноябрь ("холодный, морозный месяц");
guolmmas [гуолммас] (саам.) - мертвенно-бледный, обескровленный;
χalḿerᵊ [хальмерэ] (ненецк.), kamer [камер] (энецк.) - мёртвое тело;
kolmə [колмэ] (камас.) - умершая душа;
kolmu, кольму (самодийск.) - души ушедших;
[Kulmu; Кульму] (этрус.) - Дух Загробного мира;
Kalma, Кальма, Калма (в Калевале) - Загробный мир и его Повелитель; [kalma, кальма] (фин.) - дух умершего;
колом (мерянск.), kalma, kuolo, kuolema [калма, куоло, куолема] (фин.), kalmu [калму] (карел.) - смерть;
голоменный ветер (у архангельских поморов) - северо-западный, самый лютый, смертельный из ветров;
kalm, р.п. kalmu [калм, калму] (эст.), kālma [калма] (ливон.), kalma, kalmo [калма, калмо] (ижор., водск.), kalmu [калму] (карел.), kalm(e͔) [калм(е)] (людик.), koum [коум] (вепс.), kalmo [калмо] (эрз.), kalma, kalmə [калма, калмэ] (мокш.) - могила;
kalmisto [кальмисто] (фин., карел.), kalmistu [кальмисту] (эст.), kaumišt, kaumžom [каумишт, каумжом] (вепс.), калма, калмо (эрз.) - кладбище, коломище, коломна, могильный погост; Ср. с этим же корнем и непереименованное озеро на Карельском перешейке - Куолемаярви («Мёртвое озеро»), место гибели финского просветителя Микаэля Агриколы (1510 - 1557);
κοιμητήριον [koimētḕrion; койметерион] (гр.), coemeterium [коеметериум] (лат.), cimitero [чимитеро] (ит.) - место упокоения, кладбище; κοιμᾶν [koimân; койман] (гр.) - усыплять.
[Spoiler (click to open)] polosaty13 stone53 akievgalgei rus-sumer matholimp trueview yurate1 lettland9 viakviak mubarizoruc redtiger8 lengvizd valera47 ich-neu-mon shahruhiya elenalaluna koi-karpovna belash-family yyprst itanimull hypershtopor wwwrebel princelucio padolski laila50 mislpronzaya volynko antshadow serg07011972 mikhaelis2009 alex_seevna
Reply
Не встречал такого в словарях обьяснения понятию Галимый
Если только это правда,то конечно,я неправ
Но когда слышишь это слово в произношении,то разве мы не слышим нотки восхищения и нежности в Голимый?
И разве не Голиаф-первое применение этому слову?
Может врут словари,они часто искажают первоначальный смысл
Reply
[halmah; халмах] (майя) - говорить; приказывать;
häälda(ma) [хяяльда(ма)] (эст.) - произносить, выговаривать; keela(ma) [кеела(ма)] (эст.) - запрещать;
келмöм (коми-перм.) - молитва;
kalba [калба] (лит.) - речь; kalbėti (лит.) - говорить;
кәлам (тат.) - речь, слово, изречение;
[kalima, калима] (араб.), kelime [келиме] (тур., азер.), кәлимә (тат.) - слово.
Ср. Галим - один из эпитетов Аллаха. В переводе с арабского это имя означает «высокообразованный, обладающий большими знаниями, ученый», «всезнающий, всеведающий». http://www.ufolog.ru/names/order/галимов .
Ср. галәм (тат.) - вселенная, космос; мир, свет; галәмәт (тат.) - знак; признак, символ; необычайное явление, чудо; удивительно; очень; галибанә (тат.) - победоносно; высокомерно; галим (тат.) - учёный.
Ср. также явно родившееся в данном поле: galimatias (по Фасмеру, фр. студенч. жаргон), гелиматья, галиматья (рус. жарг.) - "чушь, бессмыслица, вздор, словесный понос".
См. голос. https://new-etymology.livejournal.com/32530.html
Это поле пересекается с предыдущим на уровне hole (дыра), gola (ит. шея, горло).
Reply
Кстати,опять тюрксое и арабское Галии снова упирается в Голем
Reply
Вот здесь Голимый очень подтверждается в смысле почтения,восхищения и негативный смысл слова это всего лишь напластования новопришедших хозяев мира на древний символ почитания
Reply
Reply
Тут целая кладезь древней правды,которую еще копать и копать
А то совсем уже опошлили и ниспустили это слово
У сербов есть слово Голями-большой
Голем Голиаф это все один колодец смысла
Может тюркское Галым что то обьяснит
Reply
Вообще,ученые талмудисты наверняка знают,чтр Голем в прочтении наоборот дает слово Мелех-ЦАРЬ
Reply
Я протестую, потому что я - Голиаф, Калев, Калью, человек-Скала, каланча.
https://anti-fasmer.livejournal.com/321386.html
Reply
Видимо и Голем иудеев-магов относится к Голиафу
Reply
sült on hästi kallerdunud - холодец хорошо застуденел ~ загустел
Reply
Leave a comment