Родное слово КЛИМАКС

May 09, 2024 23:00



Несчастная девушка Лиза, приживалка у богатой графини, мечтает о своём избавителе, женихе. И вот она назначает первое любовное свидание с молодым офицером у себя в комнате ровно в 23.30.

А возможный жених опаздывает. В опере «Пиковая дама» , в арии Лизы есть такие слова ; «Уж полночь близится, а Германа всё нет».
Шутники, зубоскалы заменили здесь лишь одно слово и получилось «Уж климакс близится, а Германа всё нет».

Климакс - это не опоздание на несколько минут. Это фиаско, крушение надежд незамужней девушки на счастливую семейную жизнь в окружении собственных детей. Это означает переход в разряд старых дев.

С этимологией слова КЛИМАКС у меня были сложности. Сравнительно давно я опубликовал своё толкование происхождения этого слова. На русском и английском языках. И всё в нём, вроде бы, было верно. Вот его текст.

«Когда мы видим у английского слова climax вроде бы несовместимые значения «климакс» и «оргазм», то забываем, что у слова есть не только конкретный смысл, но и более общий, более широкий, не специализированный. Это можно пояснить примером. У человека может быть профессия юрист. А внутри этой профессии множество специальностей: адвокат, судья, арбитр, прокурор, нотариус…

У английского climax «профессиональным» смыслом является «наивысшая точка, кульминация». А вот специальных , более узких, прикладных смыслов - несколько. Климакс - это кульминация зрелого возраста. Оргазм - это кульминация наслаждения и т.д.

Этимолог обязан уловить то общее смысловое ядро, которое позволяет разным значениям ужиться под одной звуковой крышей. Когда-то я изумлялся тому, что арабское слово ШАРА означает «покупать» и «продавать» одновременно. А теперь я смотрю на это спокойно: оба узких, специальных значений восходят к более широкому, общему смыслу: «заниматься торговлей».

Однако шли годы и я стал подозревать родство слова КЛИМАКС с арабским ИКЛИМ إقليم «регион» и русским КЛИМАТ. Подозрения оправдались. Арабское ИКЛИМ, как и русское КЛИМАТ, происходят от древнегреческого КЛИМА κλίμα «склон, наклон». Имелся в виду наклон солнечных лучей к поверхности Земли. Он разный для разных стран и именно он определяет климат страны. Вот почему древнегреческое КЛИМАСИ помимо значения «наклоны, климаты» имело и другое значение, «страны».

Нетрудно заметить сходство и даже общность греческого корня КЛИМ с русским КЛОН в словах НАКЛОН, ОТКЛОНЕНИЕ и им подобных, однокоренных.

Климакс - наступает в преКЛОНном возрасте. Это отКЛОНение от привычной вертикали жизни в сторону ослабления возможностей, в сторону старости.

Пушкинская Лиза удачно вышла замуж. Хотелось бы, чтобы и с моим толкованием всё оказалось в порядке.

И, Л, М, С, К

Previous post Next post
Up