баки и бокалы (ленгвиздика)

Mar 07, 2017 05:50

БАК. носовая часть верхней палубы судна; надстройка в носовой части палубы, идущая от форштевня и называемая иногда полубаком. Традиционно возводится к голландскому bak "корыто".

БАК. большой сосуд для жидкости. Здесь ситуация с происхождением слова совершенно иная: современный наш БАК возводится к французскому ьас "большая посудина".

БОКАЛ. тонкостенный стеклянный сосуд для напитков (чаще для вина, коктейлей). Тут ситуация с этимологией и вовсе интересная: мы заимствовали его то ли из французского bocal, то ли или итальянского boccale - "маленькая посудина".

Как-то даже и неудобно перед иностранцами, но, я вижу в этих трёх словах явное родство как словообразовательное, так и смысловое с английским БОКСОМ, вернее, с русской БОЧКОЙ. Которая так названа вполне себе по русски из-за того, что у неё выпуклые БОКА. Ну, технология такая у производителей БОЧЕК, что сделаешь - так им крепить удобнее.

Ну, и анекдот вам в тему:

Хворает Вовочкин папа с перепою, просит сына: принеси бокал водички. Тот метнулся - приносит полбокала. Папа выпил, но не напился. Ещё просит. Приносит Вовочка опять полбокала. Папа ему и говорит:

- Вовочка, дык, ты принеси мне полный бокал.

А Вовочка ему и отвечает:

- Я же ещё маленький, до крана не достаю, до бочки тоже, а с унитаза больше не набирается....


словарь обратных заимствований, лингвофрики, лингвистика, пьянство, коньяк, ленгвизд, этимология, языкознание, сравнительное языкознание, ленгвиздика, комиссия по борьбе с лженаукой, любительская лингвистика, пиво, водка, филология

Previous post Next post
Up