СЛЕСАРЬ. Согласно традиционному языкознанию слово заимствовано. в начале XVIII в. из немецкого языка, где Schlosser - суф. производное от Schloß "замок, затвор". Собственно, первое значение слова СЛЕСАРЬ и было "замочный мастер".
Посмотрим внимательнее - в немецком слове ШЛОСС явно виден наш родной славянский КЛЮЧ. Не путаем ли мы КЛЮЧ и замок? Нет
(
Read more... )
Comments 14
Reply
Reply
Reply
Касаемо слесаря и шлюза, ключ здесь где-то совсем рядом, но есть же ещё и шлиц, а шлиц - это не "ключ, крючок" и т.п., а "разрез, прорезь" ср. ШЛюз и ЩЕЛь.
по англ. "разрез, прорезь" это slot
отбрасываем префикс, и слесарь превращается в латаря, т.е. того кто латает (ср. англ. slot) - заделывает разрезы, прорехи (шлицы).
Этимология англ. slot поддерживает и версию с ключом и версию с латанием одновременно :)
http://www.etymonline.com/index.php?term=slot&allowed_in_frame=0
англ. slot (n.2) "планка, засов для закрывания дверей, окон, и т.п." с 1300 г., из ср.-нем. slot (ср. др.-норв. slot, др.-в.-нем. sloz, нем. Schloss "задвижка, засов" др.-сакс. slutil "ключ"), из протогерм. stem *slut- "закрывать" (ср. нем. schliessen "запирать, закрывать"), из п.-и.-е. корня *klau- "крючок, колышек" (ср. греч. kleis "ключ;" лат. claudere "запирать, закрывать" clavis "ключ" clavus "гвоздь" см. close.
Reply
Reply
ср. протогерм. корень *slut- "закрывать, нем. Schloß "замок, затвор"" и русс. ЩИТ "укрытие", англ. SHUT "закрывать", SHIELD "щит", ЦИТадель
ЩИТ того же корня, что и заКУТок "ограниченное пространство", ШИТь, общая семантика "резать" ("закрытый" = "отрезанный от чего-либо", ШИТь "протыкать" - ср. ШИЛо, чеш. šídlо), англ. CUT "резать", ЩЛИЦ "прорезь".
Reply
Reply
Reply
Leave a comment