Ночь. Балкон. Тишина.
Две фигуры укутаны в пледы.
Полчаса до рассвета. Полбутылки до дна.
Колокольчики ветра под утлою крышей соседа,
В наше прошлое робко вплетают свои письмена.
Две судьбы, две дороги, два мира таких непохожих,
Мы сверяем под звёздами списки потерь и разлук.
Нам друг с другом легко быть собою - не лучше, не строже,
И не думать о
(
Read more... )
Comments 20
Reply
Спасибо вам... очень-очень рада...
Reply
Reply
Reply
Reply
Лёша, тебе спасибо.)
Reply
Reply
Спасибо за визит!
Reply
1. "Две фигуры укутанных в пледы". "Фигура" - женского рода. "Укутанных" не годится, надо "укутанные".
2. "на фоне балконной двери" - родительный падеж слова "дверь" предполагает ударение на "е"... И никак иначе.
А в целом - блестящая работа, Ленусь.
Reply
На «укутанных» я и сама косилась, принимаю безоговорочно. Изменила как смогла.))
А своим «никак иначе» ты меня к двери просто пригвоздил…) В этой строке я ни чуть не сомневалась, считала, что ударение и так и так возможно, но должно быть это только в предложном... Можно, конечно, взять мн.число: на фоне балконных дверей… Что скажешь?
...и вторая строка в последнем катрене теперь перегружена по-моему...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment