Расул Гамзатов

Dec 14, 2011 15:26

перевод с аварского Н. Гребнева

Надписи на дверях и воротах

Входи, прохожий, отворяй ворота.
Я не спрошу, откуда, чей ты, кто ты.

Не стой, не жди, прохожий, у дверей.
Ты заходи иль прочь ступай скорей.

Прохожий, не стучи, хозяев не буди,
Со злом пришел - уйди, с добром - входи.

Здесь облегченье ты найдешь
Печалям и недугам,
Ты добрым гостем в дом войдешь -
Уйдешь хорошим другом.

Ни в ранний час, ни в поздний час
В дверь не стучать, друзья:
И сердце отперто для вас,
И дверь моя.

*
Я - джигит, и есть одна лишь
Просьба у меня:
Не входи, коль не похвалишь
Моего коня.

Стучите ночью и средь бела дня:
Стук гостя - это песня для меня.

Вошедший в дом, повремени
С уходом, ради бога.
Еще поешь и отдохни,
Ведь впереди дорога.

Хоть дом мой в стороне,
Но все же сделай крюк
И загляни ко мне,
Мой незнакомый друг.

Вас в этом доме, люди гор,
Ничто не огорчит,
Здоровы все, а тех, кто хвор,
Приход ваш исцелит.

И ночью к нам входи и днем,
А не придешь, так мы поймем:
Боишься, что к тебе потом
И мы когда-нибудь придем.

Надписи на могильных камнях

Он мудрецом не слыл
И храбрецом не слыл,
Но поклонись ему:
Он человеком был.

Как хочешь поступай, живой,
Что хочешь говори,
Но на могильный камень мой
Нет-нет да посмотри.

Лежащий здесь недолгий прожил век.
Неведомо, где жил он, что он знал.
Известно только: был он человек,
Родился - плакал, умирал - стонал.

С неправдою при жизни в спор 
Вступал джигит.
Неправда ходит до сих пор,
А он лежит.

Эй, трус, не радуйся, что пал,
Что спит в земле герой.
Свою винтовку и кинжал
Он не забрал с собой.
...

Надписи на часах

Шумите - 
И не слышите вы нас,
Молчите - 
И услышите вы нас.

Мы тише воды, ниже травы,
Мы идем, а уходите вы!

Нетороплив наш счет,
Неспешен ход.
А что же быстро?
Быстро жизнь течет!

Эй, неудачник, брат,
Не лей ты слез ручьем!
Кто б ни был виноват,
Но мы здесь ни при чем!

Певец, в чьих песнях нет неправоты,
Нам про тебя не суждено забыть!

Течет вода в большой кувшин -
Кап-кап.

Мы наполняем твой кувшин -
Тик-так.

Вы, люди, суетливы и шумны,
Смеемся мы над вами со стены.

Надписи на кинжалах

Для дружеской руки 
Вот рукоять моя.
Для вражеской груди -
Сталь острия!

Приняв кинжал, запомни для начала:
Нет лучше ножен места для кинжала.

Хоть солнце будет жечь его огнем,
Кровь никогда не высохнет на нем.

Чтоб владеть кинжалов, помни, друг,
Голова куда нужнее рук.

Кинжал в руках глупца -
Нетерпелив,
В руках у мудреца - 
Нетороплив.

И жалко мне того,
Кто мной уже убит.
И ненавижу тех, кого
Убить мне предстоит.

Две грани. Обе кровь
И смерть врагу пророчат.
Одна из них - любовь,
Другую злоба точит.

Кинжал горяч бывает,
Хоть холоден как лед.
Детей он не рожает,
Но создает сирот.

Ты не хвались джигита сын,
Своим кинжалом.
Ты обладаешь не один
Таким кинжалом!

Пращур твой меня в руках держал,
А потом сыны его и внуки.
Так подумай ты, беря кинжал:
У тебя, почтенный, что за руки?
,,,,

1978

поэзия, культура, библиотека, дневник читателя, Советская поэзия

Previous post Next post
Up