Сват
перевод с белорусского Вс. Рождественского
Часто, часто, почти с полусвета,
На конвертах - "Чита", "Ленинград",
К нам, в армейскую нашу газету,
Приходили письма девчат.
Лизы, Гали, Ирины и Вали
(Сколько послано слов огневых!)
Не просили, а просто взывали -
Познакомить с героями их.
По редакторскому приказанью
Сто конвертов захватишь с собой
И под вражеских мин завыванье
Доставляешь к передовой.
Ослепляет пурга, ветер свищет,
Сквозь огонь я ползу - ничего!
И сердца молодые девичьи
Здесь у сердца стучат моего.
У траншеи промерзшей, задымленной
Так встречал меня каждый солдат_
Не по званию, не по имени:
"С добрым утром, газетный сват!"
Я оглохший, кричал возле дота,
Там, где елок посбиты верхи:
"Выбирайте - вот письма и фото,
Подмороженные женихи!"
И они, дорогие черти,
Золотой фронтовой народ,
За тринадцать шагов от смерти
Улыбались среди невзгод.
"Дай вот только свое отстреляем -
Почитаем и поглядим.
Будем живы - свадьбу сыграем,
А помрем - так читать другим!"
Так, под пушек глухие раскаты,
Я, негаданный сват, почтальон,
За четыре года сосватал
То ли роту, то ль весь батальон.
В песни гордые, песни славы
Отошли боевые дни.
Ходит ветер по желтым травам...
Где ж друзья мои? Где они?
Тишина. А осень такая,
Что растрогать может до слез.
С тихим звоном в реки стекают
Ручейки золотые с берез.
Все свершается, как намечено,
И, солдатский завет храня,
Пять саперов и семь разведчиков
Приглашают на свадьбу меня.
Ну и что ж! В самый раз собраться
Стукнуть чаркою: "Будь здоров!"
...Никуда не поеду я, братцы,
У меня ж не вода, а кровь.
Для друзей я, что вызов бросили,
Рифмы добрые подыскал.
Я и сам кое-что по осени
Вроде этого загадал.
А пока объезжу как гость я
Всех друзей, что встречал в бою,
Мне подпишут приговор тёщи:
Прогулял, мол, юность свою.
Об одном я грущу, пожалуй:
Что на фронте так щедро вам
Адреса всех девчат разбазарил
И остался без адреса сам.
1945
- ребята, вот настоящая фронтовая поэзия и романтика... за душу берет. А после современной комедии "Пять невест" только плеваться хочется...