[Spoiler (click to open)] Когда читаю в рассказе о любви: "взял он инициативу на себя", немедленно ощущаю внутреннюю возмущенную дрожь, сердце обречённо сжимается. Эта казённая фраза к любви не имеет ни малейшего отношения. Неужели никак нельзя обойтись без этого заимствования из немецкого (или французского, - точно не установлено) языка? Ведь столько слов в русском языке... Это совдеповское слово для моего поколения, означающее почин, внутреннее побуждение к новым формам деятельности, предприимчивость. Слово лозунговое, с чётко выраженным негативным оттенком ("Инициатива - вот чего нам больше всего не хватает" и многожественное тд.) Инициативность и любовь трудно совместимы. Я - о любви, не любьишке-пустышке...