Статья Ури Авнери

Apr 26, 2014 20:32



Ури Авнери
26.04.14

СЛОВА, СЛОВА, СЛОВА…
ПРЕДСТАВЬТЕ себе, что между Израилем и Иорданией разразилась война. Через два-три дня израильская армия оккупирует всю территорию Хашимитского Королевства. Каким будет первое действие оккупационной власти?

Закладка поселения в Петре? Экспроприация земли рядом с Акабой?

Нет. Первым будет указ впредь именовать эту территорию «Галаад и Моав».

Все СМИ получат распоряжение употреблять это библейское название. Оно будет принято во всех государственных и судебных документах. И никто, кроме левых радикалов, никогда больше не вспомнит об Иордани. Все свои обращения жители должны будут отныне адресовать Военной администрации Галаада и Моава.

ПОЧЕМУ? Потому что аннексия начинается со слов.

Слова передают идеи. Они внедряют их в головы говорящих и слушающих. А когда идеи прочно укоренятся, последует и всё прочее.

Авторы Библии уже знали об этом. Они писали: «Смерть и жизнь - во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его» (Притчи 18:22). Сколько лет мы уже вкушаем от плода «Иудея и Самария»?

Когда Владимир Путин упомянул на прошлой неделе историческое название Восточной Украины - «Новороссия», дело было не в одной лишь семантике. Такая претензия на аннексию была громче орудийного залпа.

НЕДАВНО я выслушал выступление одной «левой» политической деятельницы, и меня покоробило, что она пространно рассуждала о «политическом урегулировании» с палестинцами.

Когда я высказал свое возражение, она извинилась: «Это просто обмолвка». Она совсем не это имела в виду.

В израильской политике слово «мир» стало подобно яду. Слова «политическое урегулирование» очень расплывчаты. Предполагается, что в них заложен тот же смысл, но это не так.

«Мир» - это гораздо больше, чем формальное прекращение военных действий. В нем есть духовный элемент отказа от вражды. В иврите и в арабском языке слова «Шалом/Салам» имеют смысл благополучия и безопасности и являются приветствием. А «политическое урегулирование» - это лишь документ, который составили юристы и подписали политики.

«Вестфальский мир» положил конец 30-летней войне и изменил жизнь Европы. Можно лишь гадать, имело бы «Вестфальское политическое урегулирование» такой же эффект.

Библия повелевает: «Ищи мира и следуй за ним!» (Псалмы 34:14).

Когда израильские левые отказались от слова «Мир», это было не тактическим отступлением, а сокрушительным поражением. «Мир» - это мечта, политический идеал, религиозная заповедь, вдохновляющая идея. «Политическое урегулирование» - тема для дискуссий.

«МИР» - не единственная жертва семантического терроризма. Другой жертвой стал, конечно, «Западный берег».

ВСЕ телевизионные каналы давно получили правительственное распоряжение не использовать этот термин. Многие журналисты печатных СМИ шагают с ними в ногу и называют эту территорию «Иудея и Самария».

Говоря «Иудея и Самария», они подразумевают, что эта территория принадлежит Израилю, хотя ее официальная аннексия откладывается по политическим соображениям. «Западный берег» означает, что это - оккупированная территория.

В самих по себе словах «Западный берег» нет ничего страшного: так называли его иорданские правители, когда он был незаконно включен в недавно расширенное королевство. Это было сделано по тайному сговору с первым премьер-министром Израиля Давидом Бен-Гурионом, который хотел стереть с карты слово «Палестина». Правовой основой для этого стала так называемая конференция палестинской «знати» в Иерихоне.

Иорданский король Абдалла разделил свой феод на Восточный берег (реки Иордан) и на Западный берег.

Почему же мы настаиваем на использовании этого термина? Потому что он подразумевает, что эта территория является не частью Израиля, а арабской землей, которая - как и полоса Газы - войдет в Государство Палестина, когда будет достигнут мир (извините, «политическое урегулирование»).

Исход словесной битвы до сих пор не ясен. Большинство израильтян говорят о «Западном береге», а «Иудея и Самария» остается в обиходе поселенцев.

СЛОВО «поселенцы», разумеется, является объектом такого же семантического сражения.

На иврите поселенцев обозначают двумя терминами: «митнахалим» и «митъяшвим». В общем, смысл у этих слов один и тот же. Но выбирая слово «митнахалим» обычно имеют в виду поселенцев на оккупированных территориях, а говоря «митъяшвим» - тех, кто живет собственно в Израиле.

Схватка этих двух слов не прекращается ни на день. Это борьба за или против законности поселений за «зеленой чертой». До сих пор верх брали мы. Различие между словами не стерлось. Если кто-то, говоря о поселенцах, использует слово «митъяшвим», то он, несомненно, политически «правый».

Сама по себе «зеленая линия», разумеется, «левая» концепция. Она проводит четкое разграничение между собственно Израилем и оккупированными территориями. Ее цвет объясняется тем, что эту границу - фактически линию перемирия 1949 года - всегда проводили на  картах зеленым карандашом. До тех пор, пока…

До тех пор пока (левый) министр от «Аводы» Игаль Алон не распорядился, что отныне «зеленая линия» не будет фигурировать ни на одной карте. По старому закону, принятому еще Британским мандатом, правительство обладает авторским правом на все изданные в стране карты, а министр от «Аводы» был тогда во власти.

Так оно и оставалось, пока «Гуш Шалом» не подал в Верховный суд иск против правительства. Мы утверждали, что поскольку с двух сторон этой линии действует различное законодательство, гражданам должна быть предложена карта, из которой было бы понятно, какие именно законы они должны исполнять в данной географической точке. Министерство уступило и обещало суду отпечатать карты с обозначенной «зеленой линией».

За отсутствием иного определения, слова «зеленая линия» используют все израильтяне. Поскольку «правые» вовсе не признаЮт этой линии, другого слова они не предложили, хотя некоторое время пытали использовать термин «линия шва», но он не прижился.

ЛИНИЯ между чем и чем? В самом начале оккупации возник вопрос, как называть только что завоеванные территории?

Мы, в лагере мира, разумеется, называли их «оккупированными территориями». «Правые» называли их «освобожденными территориями» и запустили лозунг: «Освобожденные территории не будут возвращены» - на иврите получилась броская рифма. Правительство сначала называло их «контролируемыми», а затем «спорными» территориями.

Публика же вообще называла их просто «территориями» - и этот термин используется сейчас всеми, кто не хочет каждый раз при упоминании территорий заявлять о своих политических убеждениях.

И ТУТ возникает вопрос о Стене.

Когда правительство решило создать между Израилем и Оккупированными Территориями физическую преграду - частично с целью экспансии, частично действительно в целях безопасности - необходимо было дать ей имя. Стена построена главным образом на оккупированной земле, практически аннексируя больше ее куски. Мы стали называть ее просто «Стеной» или «Забором» и проводить еженедельные демонстрации.

Эта «Стена или Забор» стали вызывать отвращение по всему миру, и армия решила подыскать слово, не имеющее идеологической окраски, и остановилось на «разделительной преграде», но этот термин используется в настоящее время только в официальных документах.

С КЕМ же мы ведем переговоры о Политическом Урегулировании? В том-то и загвоздка.

На протяжении нескольких поколений сионистское движение и Государство Израиль отрицали само существование палестинского народа. В Ословском соглашении 1993 года это нелепое притворство было отброшено, и Организация освобождения Палестины (ООП) признана «представителем палестинского народа». Но палестинское государство не было упомянуто, и по сей день наше правительство чурается слов «Палестинское государство» или «Государство Палестина».

Даже сегодня термин «палестинцы» вызывает осознанное или неосознанное отверждение. Большинство комментаторов говорят о политическом урегулировании с «нашими соседями» - под которыми имеют в виду, конечно, не египтян, иорданцев, сирийцев или ливанцев, а Сами Понимаете Кого.

В Осло переговорщики со стороны ООП упорно настаивали на том, чтобы создаваемое государство носило название «Палестинской Национальной Администрации». Израильская сторона яростно возражала против слова «Национальная». Поэтому соглашение (фактически «Заявление о принципах») содержит формулировку «Палестинская Администрация», а сами палестинцы называют ее «Палестинской Национальной Администрацией». Палестинцам, нуждающимся с неотложной медицинской помощи в израильских больницах, отказывают в ней, если предъявляемые финансовые документы подписаны «Палестинской Национальной Администрацией».

ИТАК, бой на словесном фронте продолжается. Но для меня генеральное сражение идет за слово «Мир». Мы должны восстановить его значение как главного слова нашего словаря. Гласно, громко, гордо.

В гимне движения за мир (написанного Янкелем Ротблитом в форме воззвания павших солдат к живым) есть строки:

«Так пойте же песнь о мире / Не шепчите молитвы / Пойте песнь о мире / Во весь голос!»

Западный берег, Оккупация, Авнери

Previous post Next post
Up