(Untitled)

Nov 16, 2014 14:33

Мне нравится, как пишет Мисима. Но сенсей считает, что мне на самом деле нравится перевод, а на японском он пишет тяжело. Все может быть. Прочесть его в оригинале я, боюсь, никогда не дорасту.

日本語, 私の日本, 私は・・・, книги

Leave a comment

Comments 8

tsuki_kage2010 November 16 2014, 12:40:16 UTC
Перевод это вообще такая вещь... Вот японцы обожают Рюноске Акутагаву, а я прочитала одну его книгу рассказов, которая считается одной из лучших и еле её переварить смогла, может быть тоже дело было именно в переводе! Однако, делать нечего, ведь в оригинале и правда не светит...

Reply

lee_rina November 16 2014, 17:17:32 UTC
Забавно я как раз недавно дочитала "Чудеса магии" Акутагавы, и читала как раз в оригинале, при помощи сенсея, конечно. Мне понравилась история. Теперь интересно прочесть на русском и сравнить.

Reply

tsuki_kage2010 November 17 2014, 15:15:14 UTC
Я так понимая у тебя был один роман? А у меня сборник рассказов, под общим названием, что-то там с одиночеством связано (книга далеко лежит, не могу сейчас вспомнить)... Ну, не то, чтобы совсем ничего не понравилось, некоторые рассказы были весьма интересны, например про парня, который всегда стыдился своего отца, а потом поплатился за это, ещё там было что-то, сейчас уже трудно вспомнить, я её года 4, может 5 лет назад читала... но основная масса рассказов далась с трудом...

Reply

lee_rina November 17 2014, 17:49:26 UTC
Это даже не роман, новелла скорее всего. Про парня, у которого был друг-индус, занимающийся магией. И этот парень попросил его тоже научить. Такая поучительная история)

Но вообще, я об Акутагаве тоже слышала, что он тяжелый. Да и судьба у него была не простая, под конец жизни он был одержим идеей самоубийства и в итоге выпил смертельную дозу веронала.

Reply


tsuki_kage2010 November 17 2014, 15:18:10 UTC
Мне вообще часто с трудом японские писатели даются)). Вот Харуки Мураками "Норвежский лес" тоже тяжело было, хотя тут, возможно, дело было в моём возрасте, слишком рано, наверное, я его читала). А вот Банана Ёсимото с произведением "Она" очень понравилась! Ещё понравились книги про Ди охотника на вампиров (не манга, а именно книги).

Reply

lee_rina November 17 2014, 17:52:17 UTC
Мураками не мой писатель. Я вообще не могу его читать, совсем. Но, правда, я его чисто японским и не считаю, мне кажется, он очень американизирован.

Я совершенно взахлеб читала Нацуо Кирино, все ее произведения. Хотя, они довольно специфические и одна моя подруга обозвала их чернухой.

Сейчас в дичайшем восторге от "Кинкакудзи" Мисимы. Посмотрим, что будет дальше, я вознамерилась прочесть все доступные мне произведения его авторства.

Reply


tsuki_kage2010 November 19 2014, 11:58:46 UTC
Насчёт Харуки Мураками, пожалуй, соглашусь! А Рю Мураками ты читала? У меня есть его книга "Дети из камеры хранения", но никак не могу к ней подступиться, даже не знаю почему...

Про Нацуо Кирино никогда не слышала, надо будет попробовать поискать, вдруг тоже понравится! Спасибо за новое для меня имя!

Reply

lee_rina November 19 2014, 16:29:02 UTC
Рю тоже не читала. А надо попробовать, кстати)

Не за что же) Надеюсь, понравится. Я читала "Аут", "Гротеск" и "Хроники Богини".

Reply


Leave a comment

Up