Очень трудно искать в тёмной комнате чёрную кошку, особенно если там её нет.
Конфуций
Валерио, известнейший лингвизг-новотóр, учоный (кандидат наук), притом ороби́зд (т. е. по-оррáббски - kiel birdo kantas, как птица пайóдд), нашёл глубиннейшую языкознанческую пороллéлль, la orijinál - тут:
https://anti-fasmer.livejournal.com/201965.html Слово - áффтару:
$$ Тысячи и тысячи километров отделяют Гренландию от Туркмении.
$$ А соединяет мост в виде слова КАЯК.
$$ Так называют лодку типа «байдарка» на острове Гренландия и в Туркмении.
$$ ...просто лодку, а не каяк из костей кита и звериных шкур.
$$ Неудобное это слово для лингвистов-традиционалистов.
Отважный чувак: весь языковедский мир робеет посмотреть этому ужасно неудобному факту в летцó, а бесстрашный Валерио - высказался! Но - ЧТО сказал он?..
А сказал он - глупость.
* «Просто лодка» по-туркменски - “gaýyk” [gayık], а НЕ “kayak”.
Для сравнения: ТУРЕЦ “kayık”, КАРАХАНИД (~10-12 в. н. э.) “qayğuq/qayğıq”; ТАТАР «каек; көймә», ШОР «кебе», БАШКИР «кәмә», КАЗАХ «қайық», УЗБ «қайиқ».
В турецком языке, правда, ЕСТЬ и слово “kayak”... только значит это - “лыжи”.
* По-гренландски - “qajaq”, мн. ч. “qaannat”, древняя основа: qańa-.
Итак, в прошлом: ТЮРК “qayğuq/qayğıq” <> ГРЕНЛ-ЭСК “qańa-”. Разные основы.
...И откуда Валерио выудил своё якобы туркменское КАЯК? Не вредно иногда в словари заглядывать, даже учоному; глядишь, меньше будет и ‘основопотрясных’ глупостей, вроде тоннеля от Бомбея до Лондона или гренландско-туркменских связей.