Зачем Джон Леннон играл словами?

Oct 09, 2020 11:08

Это книга ни о чем. Если она вам нравится, то нравится, а если нет - то нет. Вот и все. В ней нет никакой глубины, она просто забавная. Я записывал что-то на бумаге, а потом совал эти листы в карман. Когда их набралось достаточно, получилась книга. (Джон Леннон о книге In His Own Write)


Read more... )

литературоведение, пародия, искусство, лексика, песни, литература, #блогерскаяосень, календарь, книги, зарубежная литература, литературная игра, живопись, общество, языковая игра, философия, музыка, цитаты, культура, орфография, грамматика, публицистика, лингвистика, юмор, гении и злодеи, персоналии, перевод, иллюстрации, рок-музыка

Leave a comment

kavery October 9 2020, 07:20:50 UTC
Надо будет попытаться уже на английском ее прочитать, хотя вот думаю, что еще не доросла до такого уровня Джона переводить вообще сложно, там такое количество слоев и все эти каламбуры на русски не всегда и первести можно. Есть оона у меня в переводе, и когда читала. то очень грустное от нее впечтление.
Джона вобще многие поверхностно воспринимают как бунтаря и шута, но это такая яркая маска. Поэому у Джона я люблю лирические вещи из песен. Джон вообще очень нежное создание был.

Reply

learnoff October 9 2020, 07:42:34 UTC
Русские переводы, как мне кажется, если говорить об этой книге, даже точнее местами британского оригинала (в тексте приводятся переводы разных авторов). Либо ментально как-то совпало: своего рода "древнерусская тоска" в версии Джона Леннона.

Reply

kavery October 9 2020, 07:44:57 UTC
Да. переводить таоке берутся люди любящие и знающие Джона, но мне интересно такое было бы попереводить самой, когда дорасту, потому что при переводе лучше прочувствовать текст получается, нужно самой немнного в данном случае стать Джоном.

Reply

learnoff October 9 2020, 07:46:29 UTC
И нужно, и можно. Причем уже в процессе самого перевода.

Reply

kavery October 9 2020, 07:52:49 UTC
Я люблю переводить интервью любимых музыкантов, проникаешься ими дажеглубже, чем если бы слушал его на родном языке.

Reply

learnoff October 9 2020, 09:34:27 UTC
Точно-точно. Я тоже фанат переводов интервью. Музыканты, писатели, актеры - и язык актуализируется, и творчество становится ближе.

Reply

kavery October 9 2020, 09:55:24 UTC
Да, двойная польза

Reply


Leave a comment

Up