на картуз - эдельвейс!

Nov 16, 2023 15:48

Вдогонку ко вчерашнему посту.
Так откуда же все-таки взялась мода на эдельвейсы и связанную с ними символику?
Мы с Жигой таки докопались до первоисточника (или как минимум одного из). Все было совсем как в наши дни - в это дело оказался замешан крутой инфлюенсер, как назвали бы сейчас подобного человека. А именно - немецкий писатель Бертольд Ауэрбах. То есть на самом деле он был Моисей Борух Ауэрбах, но этот факт мы деликатно опустим, а то опять начнутся разговоры о том, что "если в Альпах нет цветов, то и в том вина ...."
Тем более, что писал Ауэрбах на самом что ни на есть литературном немецком. И был для своего времени весьма известным и популярным писателем. Автор бестселлеров типа "Поэт и купец", "Дача на Рейне" и "На высоте". Встречался с графом Толстым, а Тургеньев не гнушался писать предисловия к русским переводам этих романов. И вот где-то между "дачей на Рейне" и "высотой", в 1861 году Ауэрбах публикует рассказ, который так и называется "Эдельвейс". Или правильнее назвать это тоже романом, поскольку там порядка 400 страниц? Во всяком случае, засушеный цветок эдельвейса фигурирует там в качестве сувенира, важного подарка в соответствующем романтическом контексте. И факт, что за ним приходится лезть в горы с риском для жизни лишь подогревает общую атмосферу. В чем там конкретно интрига - сказать не берусь, 400 страниц готическим шрифтом ниасилил, а современных изданий этого произведения нет совсем. Но факт остается фактом - массовый интерес европейцев к скромному альпийскому цветочку запустило именно онo. И понеслось - все описанные мной вчера эксцессы эдельвейсомании случились как раз начиная с середины шестидесятых годов ХІХ века, вслед за потреблением широкой публикой новомодного романа.
Который своего времени не пережил, но всколыхнул волну, отголоски которой прослеживаются до сих пор. Такая вот роль литературы в истории...
А вот вам для контраста эдельвейс из Монголии, который там ничем особым не выделяется - травка как травка.


Ну да, на монгольский Ауэрбаха не переводили вроде...

ботаническое, горы, языкознание, о немецкой жизни, культура, историческое

Previous post Next post
Up