(no subject)

May 29, 2019 00:07


Надо сказать, что я никогда не жил в России, и соответственно не вращался в типично российской языковой среде. Разумеется, исторически русский язык благодаря централизации государства и унификации культурной и образовательной среды весьма беден на диалектное разнообразие, поэтому в принципе различия не очень большие. В конце марта этого года я посетил Москву. Само путешествие прошло просто великолепно, скорее всего потому, что деньги я выбрасывал чуть ли не в окно, но не об этом речь. В глаза мне бросилась одна удивительная лингвистическая особенность, с которой мне, по крайней мере в столь широко распространнённом формате не приходилось сталкиваться. Началось это всё в аэропорту и продолжилось почти повсеместно. Вместо привычного повелительного наклонения во множественном числе люди, в часности разного рода служащие, использовали почему-то изъявительное наклонение первого лица множественного числа без использования побудительной частицы -те. Они не говорят: "Проходите, раздевайтесь, снимайте верхнюю одежду", - но говорят: "Проходим, раздеваемся, снимаем верхнюю одежду".  Это уж как-то больно резануло мой слух, я к такому не привык. Доселе мне была известна форма с частицой -те, типа пройдёмте, сыграемте, умрёмте ж и мы за царя и т.п. А вот когда оно просто так, я аж растерялся. Причём я никак не уловлю, какую языковую окраску носит использование подобной формы. Должно ли это как-то смягчить просьбу через использование обобщающего мы и устранение холодной дистанции между говорящим и тем, к кому обращена эта просьба? Или же это наоборот подчёркивает инфантильность и/или зависимость адресата от отправителя, как мне это показалось. Во всяком случае звучит это мерзковато для моих ушей, я бы никогда не решился так обратиться к живому взрослому человеку.
Previous post Next post
Up