Бегло о русской песне.

Jan 09, 2011 12:20


Песня, как явление, находится где-то между стихами и музыкой, можно даже сказать между Лирой и Музой. В ней может быть больше стихов, или больше музыки. Это не обязательно некая координатная прямая, нет, все сложнее, потому как безусловно есть произведения с отличной музыкой и отличными стихами, с отличной комбинацией их - очень гармоничные произведения.

Наши песни, на мой взгляд, тяготеют в сторону стихов, чем в сторону музыки. Вот весь отечественный “шансон” - это в чистом виде стихи. Низкокачественные на мой взгляд, но их простота позволяет им доходить до нужных мест в ушах соответствующего слушателя. Есть другие, более возвышенные, лучшие, менее конкретные, оставляющие больше простора для творчества самого слушателя, когда ему достается больше додумывания своего, оттого и слова эти ему нравятся больше, больше становятся его собственными словами, он обретает свою мысль в этих словах - безусловно, если у него голова развита больше и может выполнить такую работу. Сюда можно отнести творчество Земфиры, Арбениной и прочих из “отечественного рока”, в котором автор не очень разбирается. Авторов в том числе сильно трагичных, во-многом благодаря тому, что рано ушли из жизни - Дягилева, Башлачов, в какой-то степени Цой, возможно еще кто-то. Плюс среди них есть те, кто поднялся на волне популярности “протеста против”, против чего угодно, - ну что тогда модно было опротестовывать - советскую власть например или особенности устройства общества тогдашнего Советского Союза. Как это все вдруг началось выливаться тогда. Даже сейчас, когда уже любому становится понятно, какая вокруг сплошная ложь, и как тогда все эти рокеры звонко бились медными лбами об мостовую со своими протестами против своей собственной сущности…

И т.д. и т.п. А вот собственно музыкально направленных песен у нас очень мало, ну или сильно меньше. Они есть, встречаются наверняка, вот даже раньше их было больше - “Неси меня олень, в свою страну оленью” и прочее творчество “совка” - оно гораздо более музыкально, чем более позднее, особенно “перестроечное”, когда музыки вообще практически не стало, когда все в головах у людей перевернули, не оставив никакого творчества вообще. Упрощенно.

А вот иностранная песня другая - у них слова очень часто вообще мало чего значат. Нет, есть и со словами, и со смыслами. Есть там и свои барды. Там, в силу ряда причин, творческих людей вообще больше. И музыки много. Часто даже не стоит узнавать перевод, чтоб не портить ощущения своим подходом и своими требованиями. Сколькие испытавали разочарование после прочтения слов или переводов таких задушевных и отлично воспринимаемых песен? Откуда это разочарование? Оно появляется потому, что в песне на неизвестном языке голос выступает скорее как еще один инструмент. В песне на неизвестном языке голосу уделяется другое внимание. Больше важна его красота тембровой окраски и красота последовательности фонем языка (да, то самое “французкий язык красив”). А слова, смысл, который в них можно найти с наводки автора слов - уходит, оставляя больше места для создания слушателем своих собственных смыслов. А каждый любит быть творцом, даже если не осознает этого.

Опубликовано в блоге автора. Можно комментировать тут или там.

музыка, психология

Previous post Next post
Up