Feb 19, 2018 13:57
Не встречала более неуклюжего перевода: "Делаша на хребте моем вси начальницы страстей, продолжающе на мя беззаконие их." -
"На хребте моем пахали все вожди страстей, проводя вдоль по мне беззаконие свое."
А ведь это pravoslavie.ru
Впрочем, это "уши" синодального перевода Псалтири (128:3), так что...
церковь,
что это было?,
пост,
нормативная лексика,
молитва,
вера