эрнст клам, "загадка русской души", 1939

Dec 06, 2012 14:26

ernst clam, das rätsel der russischen seele, 1939

автор - австрийский журналист эрих чех (erich czech, http://de.wikipedia.org/wiki/Erich_Czech), автор биографии гитлера и нескольких посвящённых национал-социализму книг, член партии нсдап; после 1936 ввиду разногласий с режимом и запрета некоторых книг, публиковался под псевдонимом. книга впоследствии была в "чёрном списке" советской военной администрации (http://ru.wikipedia.org/wiki/Список_изъятой_литературы)



дизайн обложки: освальд вайзе, лейпциг (oswald weise, leipzig)

предисловие




представителей более 35 национальностей мы называем просто "русскими". также мы судим o шестой части планеты, а именно о россии, по нашим
европейским или "западным" меркам. как если бы мы решили измерить температуру в мартеновской печи градусником!

во время моей первой поездки в москву один из путешественников, расспрашиваемый о россии, удивил меня (впоследствии оказавшимся очень метким) встречным вопросом: "знаете ли бы варшаву? или краков? затем белосток? львов? станислау [ивано-франковск]? бухарест и черновцы? и яссы... или мукден, харбин, шанхай? стамбул? тогда я смогу дать вам сравнительное объяснение россии. но невозможно проецировать представления [о россии] на берлин, мюнхен, париж, милан, лондон и нью-йорк"

немецкий генеральный консул одного из сибирских городов угостил меня с чаем следующим bonmot-ом: "я знаю русских очень мало - живу здесь всего 30 лет...". другой: "всё, что рассказывают о русских - всегда правда. всё плохое и всё хорошее. невозможного нет вообще ничего."

нет ничего непостижимого в человеческой - русской - душе, чего русский человек не смог бы извинить магическим определением "natura schirokaja".




извинить широтой русской природы, русской земли, а ведь эта русская земля простирается от балтийского моря то тихого океана, и от северного ледовитого океана до верблюжьих троп бухары.

почти каждый русский, нужно признаться, способен на многое. ну или хотя бы на достаточно многое. но тогда и народ - или все эти более чем 35 народов - способен на многое, в противном случае пришлось бы признать наши жизненные догмы неправильными.

на многое - хорошее, плохое. возникает вопрос - кто давит на стрелку весов, что бы перевесила та или иная чаша. [типа необьективное освещение?]

в книге перед вами пронесутся люди и эпохи. люди [...] сотворившие великие достижения, которые не вознесли своего творца на соответствующие сделанному высоты, зачастую втопали его в грязь.

чудовищные водяные массы волги покорены. для этого есть формулы и инженеры. но что делать с ~заключённой в рамки с русской душой? пустырь между балтийским морем и тихим океаном. между окцидентом и почтенной культурой японии?

нужно, что бы возникло соревнование народов истинной культуры, ~обогащющих мир народов, за познание этого пустыря. осмотреться среди простора неисчерпанной души. обнаруживая, помогая. осчастливливая и, конечно, в то же время будучи осчастливленным самому: перед нами безбрежный горизонт будущей жизни двух народов, который мудрые правительства открыли друг другу.

эпилог



вот и конец книги, и я говорю читателю - lebewohl. по-русски - прощай, но буквально это означает - "прости"! [серьёзно? никогда не задумывался] ибо, уезжая на продолжительное время, русский вспоминает о тайных проступках по отношению к жене/мужу, с которой/ым прощается. припоминает о тайных и явных обидах, оскорблениях. неискренности.

уезжая, он хочет ~разрешить все споры. воспоминания должны быть неомрачёнными. поэтому он и говорит прощай - "извини"!

разве не показывается в этом прощании откровение русской души? души, такой задумчивой и обширной. какова душа человека, таков и язык. (не ~коварно ли, что брак - и негодное, и супружество? как и икра - одно слово обозначает и мышцу, и кавиар?)

разве не проявляется вся широта русской души во времени, которое уделяется словам? много времени нужно, и оно имеется в наличии, что бы сказать кому-нибудь: глу-бо-ко-у-ва-жа-е-мый? не удивительно ли это (у-ди-вля-ться)?

книга подошла к концу - я заключаю её этим небольшим лингвистическим размышлением. прощай, дорогой читатель - извини меня!

++++++

image Click to view

clam, lib, ru_de, 1939, гиштория

Previous post Next post
Up