Пять лет назад я писал про этот клип, помню, поразил он меня до нельзя. Он крутился в режиме нон-стоп несколько дней, а потом очень долго уходил из головы, еще много много дней.
Вот
ССЫЛКА НА ТОТ НЕЗАБЫВАЕМЫЙ ЛИЧНО ДЛЯ МЕНЯ ПОСТ А теперь "Cовы нежные" вернулись перерожденные. Не знаю, стало ли что-то категорично по-другому, но я, признаюсь честно, очень рад, что они вернулись в мою жизнь!
Для появления мини-фильма понадобилось ждать еще около десяти лет. Как сказано в описании клипа, в его создании принимали участие 20 режиссеров-аниматоров из 10 городов мира. Каждому досталось для визуализации по небольшому фрагменту, и эта пестрая эклектика как нельзя лучше подошла для странной истории, которая произошла с лирическим героев «Сов нежных». Как старого друга встретил, чесслово!
Click to view
Я лично буду подпевать! Вот и вам текст:
Автор текста - русскоговорящая девушка Жюли Грюн. Ее отец - датчанин, а мать - швейцарка. Жюли живет в Париже.
Это расшифровка текста:
Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я по дороге иду к другу-разбойнику,
Мне тоскливо одному в незнакомом краю.
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я на веревке вишу, ногами болтаю,
Мне очень бы хотелось побольше воздуху.
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.
Я в большом котле киплю у черта на пиру,
"Мне плакать уж ни к чему", - лезет мне в голову
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.
Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные "У-юй" -
"Cпоем вместе, е-ла-ла-лай-ла-лай, ла-лай-лай-лай" -
Говорю я сове.