Йозеф Чапек. Жизнь и творчество. Литературные переводы с чешского

Dec 19, 2012 00:00


( пост будет обновляться по мере обновления информации).

Список  моих публикаций по теме: Йозеф Чапек. Жизнь и творчество.

Йозеф Чапек( Josef Čapek) -

Read more... )

переводы, переводы с чешского, перевод, чешский кубизм, чехия, чешский язык, перевод с чешского, чешская культура, Йозеф Чапек

Leave a comment

lasvetlana September 13 2011, 19:32:08 UTC
Спасибо за отклик, Олег. Братья Чапеки, и вообще эта семья - уникальное явление не только в биографии Чехии. Дать миру двух гениальных сыновей - не каждой семье дано. И мужество этих людей удивляет и восхищает. Наверное, самой трагичной была судьба Йозефа, который погиб в лагере и могилы и дня, и часа смерти его мы не знаем.. Когда я читаю стихи, наброски детской книги, которые он писал в лагере, вижу его рисунки, я понимаю, что только такой духовно сильный человек, мог смотреть на мир глазами ребенка и написать такую трогательную и добрую книжку, эту полупричту-полусказку - Истории о песике и кошечке.Это удивительная книжка. ЕЕ обязательно надо переводить почти буквально, потому что язык ее настолько живой и веселый, что пересказ уничтожает все.Я всегда читаю ее, когда у меня не очень хорошее настроение. )Чтобы отдохнуть.
К сожалению, в нашей стране переиздан только пересказ ( и то - лишь нескольких глав),который своим варварским отношением к оригиналу просто приводит меня в ужас.
коммерчески -это выгоднее ( наверное) - не надо никому платить, переиздавай и все..
В вообще, в сфере лит. перевода сейчас творится такое, что за голову хватаюсь. Кто во что горазд. Наши корифеи, которым уже за далеко за 80 вздыхают, уходят, а переводить-то некому. .. Особенно детское.
)).
еххех.
села на любимого конька).
Вообще, мне Йозеф своим творчеством ближе, чем Карел.
Он глубже, мягче, лиричнее, проникновеннее. И как личность, он меня удивляет и радует.
Кстати, его ранние новеллы - это притчи, почти стихи в прозе.)

Reply


Leave a comment

Up