Aug 01, 2012 00:01
Выяснилось занятное. Оказывается, в англоязычной традиции различают два вида пассивного курения. Ну, точнее, как различают, в 2009 году был введен новый термин. Итак, существуют:
Second-Hand Smoke - стандартное пассивное курение, когда ты дышишь дымом человека, который курит здесь и сейчас.
Third-Hand Smoke (я перевожу этот термин как «отсроченное пассивное курение») - это остаточный осадок на стенах и прочих поверхностях, который остается даже после проветривания помещения от табачного дыма.
Такие дела...
лингвистические казусы,
переводы-переводы,
медициничное,
занятное