Click to view
Я уже хохмила на тему, что учу сербский язык по народным песням и пытаюсь представить себе, как выглядел бы ненормальный иностранец, который так же учит русский :)) (Все же очень надеюсь в апреле-мае повеселить результатом живых сербов в их естественной среде обитания :)) На слух, однако, хоть частично разбираю, но не всё. Поэтому, когда нашла текст этой замечательной песни, то поняла, как недооценивала детали... (Извините за корявый перевод).
Старина моя Стара Планина,
Довольно тебя исходил я,
Водил гайдуцкие четы,
Гайдуцкое знамя носил я.
Довольно матерям... (что такое "цвелио" в данном контексте, не поняла),
А одной из них - наиболе:
Зарезали сына Стояна,
Дочь Стоянку в полон забрали...
Дальше я на слух поняла так, что злодеи (турки, конечно, кто же еще!) просто заставили мать готовить им еду ("да пеће"), испечь хлеб, например, - и она за этой подневольной работой оплакивает невинно убитого сына, называя его джурджевданским ягненком (то есть ягненком, зарезанным, по народной традиции, в честь Юрьева дня). Но оказалось...
...Заставили мать зажарить,
Жарит его и плачет:
- Ой, леле, сынок мой Стояне!
Ягненок мой джурджевданский!
А в другом, более длинном и жестоком варианте (только там сына звали Йован, а не Стоян), отца заставляют зажарить сына, мать заставляют есть, брата - играть на гайде или кавале (или на каком-то другом инструменте - "да свира"), сестру - плясать...
Вот такие вот песни... И такая, судя по всему, история...
PS. Давно уже вынашиваю злобные графоманские планы на тему фэнтэзи на исторически-легендарно-песенном балканском материале (под рабочим названием "Станко и вилы" :)). Но пока катастрофически матчасти не хватает... :)