― in memoriam Cosmo of the Magnificent Sunrise
February 26, 1994 ― January 6, 2006
Petit mort pour rire
A small death for giggles
Va vite, léger peigneur de comètes !
Les herbes au vent seront tes cheveux ;
De ton œil béant jailliront les feux
Follets, prisonniers dans les pauvres têtes…
Take off, agile currier of comets!
These weeds wind-swept will stand in for your fur;
Your gaping orbs will shoot forth will-
o-wisps, locked up inside the noggin of a cur…
Les fleurs de tombeau qu’on nomme Amourettes
Foisonneront plein ton rire terreux…
Et les myosotis, ces fleurs d’oubliettes…
The ornaments called lilies of the valley
Will burgeon over your terrestrial woof…
Emboldened mice that trace your hillside grounds…
Ne fais pas le lourd : cercueils de poètes
Pour les croque-morts sont de simples jeux,
Boîtes à violon qui sonnent le creux…
Ils te croiront mort ― Les bourgeois sont bêtes ―
Va vite, léger peigneur de comètes !
Let’s go, friend: the crate that shelters poets,
A worn-out plaything proffered for a proof,
A violin boxed up, its echo thrown aloof…
They think you dead ― mistaken for a goof ―
Take off, agile currier of comets!
― Tristan Corbière
― traduced by MZ