Досадно...

Nov 14, 2011 13:11

Отнюдь не у самого плохого из наших фантастических рассказчиков читаю в первом же рассказе его нового авторского сборника: "Он уже должен был загнуться от лучевой болезни, но почему-то не загинается".

Рассказ выдержал по крайней мере четыре издания...
Слава редактору Ктулху!

редакторское, цитаты

Leave a comment

dir_for_live November 14 2011, 09:21:05 UTC
Может, это речь от лица какого-то действующего лица? Подчеркивающая его индивидуальные особенности?

Reply

lartis November 14 2011, 09:25:46 UTC
Ладно, отвечу вежливо, хоть меня и несколько удивляет столь низкое мнение о моих умственных способностях. ::
Если бы это была речь персонажа, я бы не тратил попусту своё и твоё время.

Reply

twincat November 14 2011, 11:18:08 UTC
Ниже, однако же, ты пишешь, что это внутренний монолог. То есть практически речь персонажа. Ничего не хочу сказать, действительно нужно было "загибается" - но в данном случае твой ответ неверен, это не авторская речь.

Reply

lartis November 14 2011, 12:09:46 UTC
Я не пишу ниже, что это "внутренний монолог", я пишу, что это - "монолог автора". Объясняю: это подначка, Твин. В том смысле, что любое произведение есть монолог его автора.

Блин, сколько желающих со мной поспорить, даже приятно. И тем не менее, автор допустил грубую орфографическую ошибку. Сводящую (ДЛЯ МЕНЯ) на нет все его усилия по созданию определённой атмосферы произведения.

Reply

tsvoff November 14 2011, 15:17:29 UTC
Меня больше коробит "лицо выглядит пятнистым" в том же абзаце. Не криминал, наверное, но "выглядит", по-моему, уместнее употреблять, когда только кажется, но не является (то есть, выглядит пятнистым, но на самом деле пятен нет) или обладает визуальными признаками некоего состояния, но одних визуальных признаков недостаточно, чтобы утверждать, что состояние имеет место - "выглядит больным (расстроенным, нормальным, неповрежденным)". А пятна (язвы) - их видно, лицо не выглядит, лицо - реально пятнистое как морда леопарда.

Reply

lartis November 14 2011, 19:54:50 UTC
Да.
Я тоже обратил на это внимание.

Если уж пошла такая пьянка, то первое, что меня напрягло в р-зе, это сравнение каперанга, которым он уел адмирала (когда объяснял, как погнули перископ).
Какое-то оно неправильное, хоть и браво звучит.
Перископ поднимали из движущейся подлодки, её капитан сравнивает с мчащимся локомотивом. Но при чём тут "Победа" на переезде, высунувшая морду на рельсы? Перископ "торчит" из субмарины, т.е., нужно было его с чем-то таким сравнивать, что находится на мчащемся локомотиве и сталкивается с усиленным (из-за повышенной скорости) сопротивлением окружающей среды...

Reply

tsvoff November 14 2011, 20:09:27 UTC
Думаю, беда в том, что рассказ - "грелочный", и даже внимательная вычитка и вдумчивая правка не смогли его избавить от одной из главных бед быстрописи - приблизительности в словах и образах.

Reply

lartis November 14 2011, 20:25:37 UTC
Тут не поспоришь...
Потому классики и говорят, что рассказ - жанр очень непростой. В рассказе всё должно быть органично и как следует выверено. Слишком уж заметны огрехи в его небольшом пространстве.

Reply


Leave a comment

Up