Для того чтобы равенство приведённое выше имело смысл, нужно просто-напросто взять слово «сороконожка» …
….и перевести его на итальянский. Получится
millepiede - «тысяченожка».
Любопытно, что на английском, испанском украинском признается что ног у неё сто:
- по-английски centipede
по-испански ciempiés, cientopiés
по-украински стонога- по японски 100 ножка 百足мукаде дополнение от soniaponka .livejournal.com/profile">soniaponka .livejournal.com/">soniaponka
а в немцы, франзузы как и итальянцы округлили до тысячи:
по-немецки Tausendfüßler
по-французски mille-pieds, mille-pattes
Оригинал записи опубликован на сайте
LARIOarea.com Вы можете комментировать здесь или
там