Французские имена. Цветная капуста с оливками

Jun 14, 2013 23:08


Настоящий блоггер не должен писать ерунду. Настоящий блоггер делает расследования, исследования, а потом долго и обдуманно пишет свои посты. Да, я настоящий блоггер, я провела исследование, прежде чем написать сегодняшнюю "статью". (Все выше написанное говорится с большой иронией, конечно. Но тссс, я к сегодняшнему посту действительно готовилась :)) Почему? Идите под кат!




Хотите итальянского? Хватит только про Францию, правда? Давайте перейдем на витамины, все-таки лето, нужно заряжаться полезным! Рецепт итальянской кухни, сардской - цветная капуста с оливками в томатном соусе.


А что? Приходится подходить к делу серьезно. Да! А то вот пишу что-нибудь про Францию, обязательно найдутся те, кто начнет меня поправлять и говорить, что У НИХ во Франции не так. Вот пишу я свои заметки, а люди говорят, что это не так. Опять что-нибудь скажу, опять от меня неправда...
Друзья, хочу сказать, что все, что я пишу в своем журнале, это мои заметки, мои мысли, мои предположения. Конечно, они субъективные, как и все на этом свете. Все, что вы прочитаете в путеводителях или справочниках - все это написано людьми, все имеют свое мнение, с которым вы, возможно, не согласны. И это нормально!  Но если уж я решила про что-то написать, то это мои мысли, которые я собрала, исходя из наблюдения за многими людьми (на работе - вернее на двух работах, на вечеринках, у друзей, у друзей друзей, у знакомых, у соседей, у детей, у взрослых...)
Я не пишу ТОЛЬКО про свою семью, я не пишу про 5 человек, я пишу о том, что заметила за многими людьми в течение определенного времени. Если вы со мной не согласны (а это бывает часто, я думаю), не стоит думать, что я описываю свою французскую семью. НЕТ! Я бы не опустилась до такого! Так что, пожалуйста, не думайте, что мои мысли - это призма одной французской ячейки. Хорошо? :))

Если вы хотите сказать про то, как ВЫ видите что-то, то я с радостью послушаю ваше мнение и не буду говорить, что это НЕ так. У нас у всех разные круги общения, поэтому, думаю, все имеют право на свое мнение и на свой взгляд на вещи.



Итак, возвращаюсь к тому, с чего начала. А начала я с того, что я сегодня подготовилась :)) Чтобы не быть пустословной :))
Что ж, сегодняшняя тема - это французские имена :)) Так уж получилось, что уже несколько лет я работаю в колледже, у нас ушло уже несколько классов, поэтому у меня назрела мысль поговорить про имена. Дело в том, что наши друзья постепенно заводят детей, ищут новые имена, стараются быть оригинальными. Но чаще всего имена у них очень одинаковые :((
Так, за несколько лет работы я заметила, что у нынешних французских детей есть модные имена: девочек часто называют именами Леа (Léa), Осеан (Océane), Манон (Manon), Жюльет (Juliette), Клоэ (Chloé). Есть также много девочек с именем Анаис (Anais) и Мелани (Mélanie).

Среди мальчиков в школе часто встречаются Кильян (Killian),  Юго (Hugo), Батист (Baptiste), Кантен (Quentin), Кевин (Kévin), Тео (Théo).

Вообще, такое ощущение, что в последнее время для мальчиков стали модны имена, которые заканчиваются на букву "н" - Жордан (Jordan), Морган (Morgan), Натан (Nathan), Албан (Alban), Дилан (Dylan), Алан (Alan). Проблема в том, что с этими именами не всегда понятно их произношение, никогда не знаешь, нужно ли произносить финальный "н" или же это просто носовой звук, где "н" полностью не произносится, а остается "в носу".



А еще бывает подвох, что одно и то же имя может быть употреблено и для девочек, и для мальчиков :)) А еще вы знаете, что фамилии у них не изменяются по роду, как в России, то сразу и не поймешь по имени, это мальчик или девочка. Например, это имена Камий (Camille), Доминик (Dominique), Алекс (Alex).

Есть схожие имена на слух, но отличаются слегка в написании -

Даниэль: Danielle/Danièle - девочка; Daniel - мальчик
Фредерик: Frédérique - девочка; Frédéric - мальчик
Мишель: Michèle - девочка; Michel - мальчик
Паскаль: Pascale - девочка; Pascal - мальчик.



Орфография имен - это вообще отдельная тема. Как говорят сами французы: "Нет правила для написания имен", то есть имеется в виду, что имена могут быть написаны самыми различными способами и буквосочетаниями.
Французы пытаются быть оригинальными, но их оригинальность заключается не в поиске редкого, необычного имени, а в написании известных имен каким-нибудь заковыристым способом. Но, наверное, они не осознают того, что это скорее не польза, а вред, так как в будущем их ребенок будет вынужден диктовать свое имя по буквам каждый раз, когда будет записываться к врачу или же диктовать свое имя по телефону...
Так, например, есть имена Clarisse (Кларисс), а родители захотели быть оригинальными и написали Claryss; или популярное Mathis (Матис) стало Mathys, а Timéo (Тимео) - Thiméo...

Но, конечно, есть и те, кто оригинальны до конца, они попытались найти что-нибудь новое и редкое:
так, в нашем колледже есть девочка с именем Blanche (Бланш), а фамилия у нее Lamontagne (Лямонтань), что вместе в переводе дает Lamontagne Blanche - Белая Гора... Не, ну как вам?
Или же имена Кения (Kénia), Фиона (Fiona), Улисс (Ulysse), Тристан (Tristan)... Красиво, редко...



Все-таки, как хорошо в России - Татьяна Петрова, Александр Иванов - знаешь, где имя, а где фамилия. А во Франции с этим могут быть проблемы, не всегда поймешь что где. Кажется, что вам дают 2 имени вместо имени и фамилии. И приходится переспрашивать, что именно из двух имен - фамилия :))
Например,
Манон Леа (Manon Léa)
Матьё Тео (Mathieu Théo)
Тибо Юго (Thibeaud Hugo)
Лоран Микаэль (Laurent Mickael) ...
Все выше написанное может быть и просто именами, и именем + фамилией.

Но не переживайте, есть у них и простые имена, почти русские - это Анна (Anna), Нина (Nina), Марина (Marina), Наташа (Natacha), Татьяна (Tatiana), Саша (Sacha), Александр (Alexandre)... Да-да, я не ошиблась, имя Саша и Александр - это 2 разных имени во Франции, так же, как и Катя и Катрин; Натали и Наташа - это не одно и то же. Им вообще не понятно, почему мы в России Татьян называем Танями, Александров Сашами, Михаила Мишей и так далее. Для них это 2 разных имени...



Вика, если ты не против, я "украла" твою фотку, очень уж она мне нравится :) Мерсиии :)

Вот как! И опять-таки мы возвращаемся с вами к понятию культурного шока :)) А еще у французов нет отчества, зато есть минимум 2, а иногда и по 3-4 имени. То есть используется одно главное - первое имя, а остальные имена пишутся всегда на всех официальных бумагах, но в обычной жизни почти не используются. Очень редко встречаю людей, у кого всего одно имя :))

А вот мое имя у французов вызывает всегда одну и ту же реакцию: "Лариса(Larissa)? Это же как приправа "ларисса"(l'harissa)." И, конечно, незабываемое ударение всегда на последний слог, так что я теперь не ЛарИса, а ЛарисА :)))

Вот! Усё! :))
Делаю плавную связку: как следующий рецепт ни назови, результат будет всегда вкусный - овощи, оливки + томатный соус! Cavolfiore con olive.



Нам нужно:
1 вилок цветной капуты (или 750 г замороженной)
оливки (без косточек) - 100 г
томаты в собственном соку (кусочками) - 200 г
соль, перец черный
масло оливковое - 2 ст.л.
1 луковица
1 зуб. чеснока
0,5 стак. воды

1) Если вы берете свежую капусту, то ее нужно помыть и нарезать на соцветия. А можно использовать замороженную.
2) В кастрюлю налить воду, довести до кипения и сварить капусту до полуготовности.
3) Из капусты слить воду. В той же кастрюле разогреть оливковое масло.
4) Лук и чеснок очистить и нарезать мелкими кубиками. Обжарить в масле до мягкости.
5) Добавить томаты в собственном соку, посолить и поперчить по вкусу. Если хотите, то можно заменить такие томаты томатной пастой или свежими помидорами.
6) Проварить вместе минут 5.
7) Затем добавить оливки без косточек и капусту. Добавить воды. Накрыть крышкой и варить около 15-20 минут или до полной мягкости капусты.
Подавать в горячем виде на гарнир или как самостоятельное блюдо.

За рецепт спасибо Daknela.

Путешествия и жизнь во Франции, Овощные блюда

Previous post Next post
Up