there are maybe some inaccurate choice of words, but it's helped me a lot to understand the song :)
Bye Bye
music : tetsuya , lyrics : hyde
Kanji:
公園のそばで初めて出逢った時を ねぇ君は覚えてる?
朝日がまぶしい見慣れた景色の向こうへ 君は歩き出したよ
息を止めたって時は過ぎる… 声を上げて
無駄な抵抗はする気も無いけれど
もう少し (ナカナイ) そばに居て欲しいって本当は (ナカナイ) 思っていたよ
絵の具ぶちまけて道を塗り替えて行った… まるで魔法だったね
湿っぽいのは好きじゃないから 何でもないって
顔してみたけど 上手く出来てたかな?
ほら君に (ナカナイ) 新しい世界が待ってる (ナカナイ) 俯かないで
誰よりも (ナカナイ) 素敵な笑顔だからもう (ナカナイ) 忘れないでね
小さく手を振って 背中にそっとバイバイ
離れ離れて怖かったり 不安? でもね
君の魔法はきっと みんなが好きになる
華やかな (ナカナイ) 季節に君は囲まれて (ナカナイ) 歩いて行った
もう少し (ナカナイ) そばに居て欲しいって本当は (ナカナイ) 思っていたよ
小さく手を振って 背中にそっとバイバイ
振り向かないように 小さな声でバイバイ
Romaji:
kouen no soba de hajimete deatta toki wo nee kimi wa oboeteru?
asa hi ga mabushii minareta keshiki no mukou e kimi wa arukidashitayo
iki wo tometetatte toki wa sugiru... koe wo agete
mudana teikou nante suruki mo nai keredo
mou sukoshi (nakanai) sobani ite hoshii hontou wa (nakanai) omotte itayo
e no gu buchimakete michi wo nurikaete itta... marude mahou dattane
shimeppoi no wa sukijanai kara nandemonaitte
kaoshite mitakedo umaku dekitetakana?
hora kimi ni (nakanai) atarashii sekai ga matteru (nakanai) utsumukanaide
dare yori mo (nakanai) sutekina egao dakara mo (nakanai) wasurenaidene
chiisaku te wo futte senaka ni sotto bye bye
hanare banarete kowakattari fuan? demo ne
kimi no mahou wa kitto minna ga suki ni naru
hanaya kana (nakanai) kisetsu ni kimi wa kakoma rete (nakanai) aruiteitta
mou sukoshi (nakanai) sobani ite hoshii hontou wa (nakanai) omotte itayo
chiisaku te wo futte senaka ni sotto bye bye
furi mukanai youni chiisana koe de bye bye
English Translation:
In the surroundings of the park we met for the first time, do you remember?
Below the dazzling morning sun you walked to the other side of that familiar scenery
I've been holding my breath while time moves on...I raise my voice
and how futile is this resistance! I have no intention, but
I've been thinking for you to stay (don't cry), just a little longer (don't cry) by my side, really!
Paint was thrown and recolored the road... it was almost like magic
How I dislike depression, I acted like nothing was wrong
But did my face look okay?
Look! (Don't cry) A new world is waiting for you (Don't cry). Don't hang your head low.
Your charming smile (don't cry) is a greater treasure than any other person (don't cry) Don't forget it, ok?
I softly wave my hand; gently over your back bye bye
Isn't the anxiety of being separated scary? But you know
Everyone will surely like your magic
Surrounded by flowers (don't cry), in the splendorous station (don't cry), you were walking.
I've been thinking for you to stay (don't cry), just a little longer (don't cry) by my side, really!
I softly wave my hand; gently over your back bye bye
Like that, without turning back, in a low voice bye bye
shade of season
music & lyrics by yukihiro
Kanji:
繰り返す いつまでも 今迄も これからも
月明かり 滲む空 雨の音 満たしてく
色褪せてゆく 過ぎた記憶は
消せない傷を 癒して
あの日霞む 陽炎は揺れる
探していた花は枯れて
俯く重ねてく季節 廻る
繰り返す いつまでも 今迄も これからも
過ちも 償いも 偽りの 物語
色褪せてゆく 過ぎた記憶は
消せない傷を 癒して
あの日辿る 木漏れ日は揺れる
手招きする影は誘う
頷く重ねてく季節 廻る
round and round and round
(this flower’s slowly drying)
round and round and round
(the time is never ending)
round and round and round
(the season’s still repeating)
round and round and round
繰り返す いつまでも 今迄も これからも
Romaji:
Kurikaesu itsu made mo ima made mo korekara mo
tsukiakari nijimu sora ame no oto mitashite ku
Iroasete yuku sugita kioku wa
Kesenai kizu o iyashite
Ano hi kasumu kagerō wa yureru
Sagashite ita hana wa karete
Utsumuku kasane teku kisetsu mawaru
Kurikaesu itsu made mo ima made mo korekara mo
Ayamachi mo tsugunai mo itsuwari no monogatari
Iroasete yuku sugita kioku wa
Kesenai kizu o iyashite
Ano hi tadoru komorebi wa yureru
Temaneki suru kage wa izanau
Unazuku kasane teku kisetsu mawaru
round and round and round
(this flower’s slowly drying)
round and round and round
(the time is never ending)
round and round and round
(the season’s still repeating)
round and round and round
Kurikaesu itsu made mo ima made mo korekara mo
English Translation:
Until now, from now on and forever it'll keep repeating
The moonlight blurs the sky while the sound of the rain pleases me
The fading memories
heal the indelible wounds
That day blurs with the swaying haze
I searched for flowers that had already withered
Looking once more at the changing seasons
Until now, from now on and forever it'll keep repeating
Mistakes and atonement weave together one story
The fading memories
heal the indelible scars
Following that day's swaying sunlight rays streaming through the trees
the beckoning shadow lured me
Nodding once more at the chaging seasons
round and round and round
(this flower’s slowly drying)
round and round and round
(the time is never ending)
round and round and round
(the season’s still repeating)
round and round and round
Until now, from now on and forever it'll keep repeating
wild flower
music : ken , lyrics : hyde
Kanji:
そっと目を覚ますように blooming
見渡す限りの waste land
何にも無い地表に花咲いた 僕は一輪 wild flower
突き刺すよな日差しが blazing
太陽が尽きれば change to cold
膝抱え freezing
今日も夜明けを woah welcome a new day
遥かな風に吹かれ あなたの香りに揺れる always
荒野に一輪きりで 鮮やかに I will bloom 咲いてる
星達が僕を見て laughing
煌めく夜空へ kick そして cry
友達がloneliness
今日も迎え撃つ wo welcome a new day
遥かな風に吹かれ あなたを想って暮れる always
荒野に一輪きりで なぜ僕は wanna bloom 咲いてる?
notice, That some one is watching you
notice, That some one is watching you lala lala
遥かな地平の上で 太陽を浴びて 揺れる always
吹き飛ばないよう明日へ
根を伸ばし I will bloom 咲いてる
遥かな風よ 荒野が僕を 咲かす always
遥かな地平よ 見えなくても I will bloom 感じる
今日も君は目を覚ます blooming
こぼれる夜露が teardrop
何も無い地表に花咲いた 君は一輪 wild flower
僕らの一輪not alone
Romaji:
Sotto me o samasu you ni bloomig
Miwatasukagiri no waste land
Nanimonai chihyou ni hana saita boku wa ichirin wild flower
Tsukisasu yona hizashi ga blazing
Taiyou ga tsukireba change to cold
Hiza kakae freezing
Kyou mo yoake o woah welcome a new day
Harukana kaze ni fuka re anata no kaori ni yureru always
Kouya ni ichirin kiri de azayaka ni I will bloom sai teru
Hoshi-tachi ga boku o mite laughing
Kirameku yozora e kick soshite cry
Tomodachi ga loneliness
Kyou mo mukaeutsu woah welcome a new day
Harukana kaze ni fuka re anata o omotte kureru always
Kouya ni ichirin kiri de naze boku wa wanna bloom sai teru?
notice, That someone is watching you
notice, That someone is watching you lala lala
Harukana chihei no ue de taiyou o abite yureru always
Fukitobanai you ashita e
Ne o nobashi I will bloom sai teru
Harukana kazeyo kouya ga boku o sakasu always
Harukana chihei yo mienakute mo I will bloom kanjiru
Kyou mo kimi wa mewosamasu blooming
Koboreru yotsuyu ga teardrop
Nani mo nai chihyou ni hana saita kimi wa ichirin wild flower
Bokura no ichirin not alone
English Translation:
Gently waking up like blooming
In a waste land as far as the eye can see
with no other bloom, I'm a single wild flower
The piercing rays of the sun are blazing
If the sun burned down and it changes to cold
I'll be freezing to my knees
Its daybreak again woah welcome a new day
I'm always shaken by your far away scent in the air
In the wilderness a single flower vividly blooms like that I will bloom
Laughing the stars saw me
I kick the glittering nightsky and then cry
I feel loneliness without friends
Face today once more woah welcome a new day
No matter how far the wind blows, you always thought of me
In the wilderness, surrounded by mist, why would a single flower like me, wanna bloom ?
notice, That someone is watching you
notice, That someone is watching you lala lala
On the far horizon, the sun always sways
Don't brush off tomorrow so
that my roots will grow. I will bloom
With the wind blowing far and wide, I always bloom in the wilderness
Even if I'm unable to see the far horizon, I feel that I will bloom
Today you wake up once more, like blooming
The night dew falls like teardops
with no other bloom around, you are a single wild flower
We may be single (flowers) but we are not alone
Mirai Sekai
music : ken , lyrics : hyde
Kanji:
幼いころ 夢見ていた
宇宙旅行 正義のヒーロー
こわかった かいぶつたちも
本当にいたころ
銀河系を抜け出て アンドロメダへと
ひとみときめかせながら
見つめていた 絵本
幼いころ 夢見ていた
未来世界 うかぶくるま
こわかった ロボットさえ
すこしさみしそう
信じてたら 行けたの? 未来世界へと
僕は叶わなかったけど
君なら行ける きっと
銀河系を抜け出て アンドロメダへと
僕は叶わなかったけど 君に会えて 充分
良い夢見て good night
Romaji:
Osanai koro yumemite ita
Uchū ryokō seigi no hīrō
Kowakatta kai butsu-tachi mo
Hontou ni ita koro
Gingakei o nukedete andoromeda e to
Hitomi tokimeka senagara
Mitsumete ita ehon
Osanai koro yumemite ita
Mirai sekai ukabu kuruma
Kowakatta robotto sae
Sukoshi samishi-sou
Shinji tetara iketa no? Mirai sekai e to
Boku wa kana wa nakattakedo
Kimi nara ikeru kitto
Gingakei o nukedete andoromeda e to
Boku wa kana wa nakattakedo kimi ni aete jūbun
Yoi yumemite good night
English Translation:
When I was younger I dreamt of
a hero of justice traveling to galaxies
and frightening monsters
jumping on to Andromeda's galaxy
While blinking rapidly
I read through the picture books
When I was younger I dreamt of
a future world with flying cars
and even frightening robots
Its a little lonely
If I believe will I go? But the future world
I dreamt of didn't come true
Surely if you go
jumping on to Andromeda's galaxy
I was unable to realize that dream but
meeting you was good enough
have sweet dreams, good night
credit goes to
mellifluous words