На страницах "Полубрата" уместилось полвека - с конца Второй мировой до рубежа тысячелетий. В центре сюжета двое сводных братьев,
связанные странной, ожесточенной и болезненной любовью-ненавистью. Братьев окружают женщины, сильные, страстные и потому одинокие: мать, которая в день окончания войны стала жертвой насилия, бабушка и прабабка - актриса немого кино, не сыгравшая ни одной роли. Это не просто
семейная сага с захватывающим сюжетом, это еще и роман о лжи и самообмане, подчиняющих себе жизнь героев и разрушающих ее изнутри.
Перевод с норвежского Ольги Дробот.
* * *
Месяца читала. В голове снова анекдот о мышах, которые плакали, кололись, но упорно ели кактус...
Перевод - ППЗ (не "переключатели защиты поезда", а полный пиздец). Все 1180 страниц - тёмная, мутная тоска, мрак, холод, сырость...
Пара цитат понравилась.
Сволочи тоже хорошо пишут.
Какая малость потребна, чтобы спасти человека?
Американцы изобрели вестерн, японцы пекут фильмы о самураях, истерны, так сказать, у итальянцев имеется пицца, а нам что осталось? - Норстерн. Сага о северянине.
Короче, ну их, этих скандинавов. Скучно у них там, волки воют...