"Ваня, Соня, Маша и Спайк."

Jan 06, 2015 09:50



image Click to view


На видео - отрывок из спектакля, но это не тот спекталь, который мы видели, а бродвейская постановка.

Были в субботу в Huntington Theatre.
http://www.huntingtontheatre.org/

Давали еще один римейк Чехова, который и называется по-чеховски, что видно из названия. Предыдущий спектакль, на котором мы побывали, тоже был римейком Чехова:
http://dandorfman.livejournal.com/593583.html
Система - однако. Когда мы идем в театр, оказывается, что это американская пьеса по мотивам чеховских пьес.
Ваня с компанией смешнее, чем "Загородный дом", но очень похоже и персонажи практически те же. На этом спектакле смеялся до колик.
Американцы полностью воплотили в жизнь того Чехова, который указывал в жанре своих пьес "комедия". Станиславский с компанией сделал из них драмы, что Чехова поначалу чрезвычайно удивило, но... хозяин - барин. Тем более, что Константин Сергеич действительно был по повадкам барином, а баре лучше знают, как ставить пьесы холопов.
Американцы при всем уважении к Станиславскому вернулись к настоящему Чехову, а не к тому Чехову, к которому мы привыкли в России.
Мне настолько понравился спектакль, что я решил его перевести на русский. Не сразу, английский у меня не такой быстрый как у наших детей и внуков, но зато они переводят в лоб, а я - пытаюсь уловить все чеховские аллюзии в тексте. Ну в общем, сами посмотрите, что у меня выходит, я перевожу текст, который нашел в Сети, но это только начало.
Переведу дальше, если это кому-то понадобится для постановки.

Бродвейская постановка получила "Тони".
Настоящее имя Спайка, как выясняется в пьесе, Влад (т.е. Владимир) псевдоним "Спайк" ему придумал агент.
Вот самое начало:

Ваня. Около шестидесяти. Живет в графстве Бакс, штат Пенсильвания. В какой-то степени вне реальной жизни, частично оставаясь в ней, по крайней мере по сравнению с Соней.
Соня, его сестра, но не родная, ее Ванины родители усыновили. Чуть за пятьдесят. Живет вместе с ним в одном доме.
Удручена, недовольна, расстроена.
Маша, родная сестра Вани. На пару лет моложе его. Успешная гламурная актриса, которая шляется по всему миру.
Спайк - подающий надежды актёр, 29-ти лет. Сексапильный, самовлюбленный, новый Машин партнер.
Нина - привлекательная, искренняя, может быть в будущем - актриса, 20 лет, приехала навестить дядю и тетю, живущих по соседству.
Увлечена жизнью звезд, энергична.
Кассандра - уборщица и предсказательница, любого возраста, может быть афро-американка.
Действие происходит в красивом доме, который был когда-то домом фермера, в графстве Бакс.

Сцена 1 - Дом в Графстве Бакс, штат Пенсильвания. Не огромный, но удобный, стоит на холме среди  деревьев, рядом - амбар, пруд - недалеко. Есть навес для павлинов, но самих павлинов давно нет.
Холл, где обычно завтракают. Солнечно. Удобные кресла у красивого окна.
Ваня, неполных шестидесяти лет, в ночной рубашке, входит, неся кофе. Садится и смотрит в окно, с удовольствием прихлебывая кофе. Кофе ему нравится. Он чувствует себя совсем неплохо. Продолжает смотреть в окно. Входит Соня, возраст - 50 или около этого, с кофе для Вани. Она не уверена в себе, тоскует, хоть продолжает надеяться на чудо.

Соня: Я принесла тебе кофе, Ванечка.
Ваня. У меня уже есть.
Соня. Как? Я ведь приношу тебе кофе каждое утро.
Ваня. Да, это так. Но тебя не было.
Соня. Я была ненадолго в ванной, ты не мог подождать?
Ваня. Я не знаю. Кофе был готов. Тебя не было, я в состоянии caм   налить его в чашку
Соня. Но мне нравится приносить тебе кофе утром.
Ваня. Ладно. Возьми этот кофе и дай мне другой.
Соня: Хорошо.

(Она протягивает ему кофе, которое принесла, он вручает ей свою частично отпитую).

Соня: Теперь я чувствую себя лучше.
ВАНЯ: Я рад.

(Соня садится)

Соня: Голубая цапля сегодня утром уже прилетала на пруд?
ВАНЯ: Пока нет. Но может быть она прилетала раньше?
Соня: Наверное прилетит позже. Очень красивая птица.
ВАНЯ: Да,ты права.

(отхлебывает кофе)

Мне кажется, что та чашка была вкуснее.
Соня: Но это тот же кофе.
ВАНЯ: Может быть я добавил больше молока чем ты и поэтому он вкуснее.
Соня: Нет, я обычно добавляю правильное количество молока.
ВАНЯ: Ну, да. Я обычно не думаю об этом. Просто я пил один и тот же кофе и любил его, а потом вдруг оказалось, что может быть и другой кофе, который мне нравится чуть меньше. Это не большая проблема. Просто я поддерживаю приятную беседу.
Соня: Но то, что ты делаешь, непохоже на приятную беседу.
Прямо с утра ты намекаешь, что я все делаю не так.
ВАНЯ: Я не говорил этого.
Соня: Да, но твои действия...
ВАНЯ: Какие действия?
Соня: Из того, что ты сделал, это следует.
ВАНЯ: Ладно, давай забудем. Кофе был очень вкусным, я  от него в восхищении.
Соня: Да ради Бога. Можешь взять обратно тот кофе, который ты сам себе приготовил.
ВАНЯ: Нет, нет! Нет никакой разницы. Мне очень жаль, что я говорил о разнице во вкусе.

(Соня всучивает ему первоначальную чашку кофе, пусть берет, раз она ему больше нравится. Вторую чашку кофе она возвращает себе)

Соня: У меня в течении дня есть только два приятных момента в моей блядской жизни, и один из них - приносить тебе кофе.
ВАНЯ: Соня, я извиняюсь за все сказанное. Реально эти две чашки почти идентичны по вкусу, я не должен был говорить на эту тему.
Соня: Ладно.
ВАНЯ: Я извиняюсь. Мне действительно жаль, что так вышло.
Соня: Это хорошо.

(Она вдруг швыряет чашку с кофе, которую держала и швыряет ее об стену, разбивая ее.)
(Молчат.)

ВАНЯ: Это то, что ты собиралась сделать?
Соня: Что ты имеешь в виду?
ВАНЯ: ТЫ ТОЛьКО ЧТО РАЗБИЛА ЭТУ БЛЯДСКУЮ ЧАШКУ ОБ СТЕНКУ!
Соня: Нет.
ВАНЯ:Ты этого не делала? Что за идиотский ответ?
Соня: Я не знаю. Это моя гневная реакция. "Я ненавижу свою жизнь, и я тебя ненавижу" - вот ответ.
ВАНЯ: Ну, это было скорее эффектно, чем имело какой-то смысл.
Соня: Спасибо!

(Молчат.)

Соня: Я извиняюсь. Я не должна была швырят эту чашку.
ВАНЯ: Ничего страшного.
Соня: Просто мне снился плохой сон прошлой ночью.
ВАНЯ: И о чем?
Соня: Во сне мне было 52 года и я не была замужем.
ВАНЯ: Тебе снятся документальные сны?
Соня: Это не смешно.
ВАНЯ: Но я знаю, что тебе действительно 52 года и ты действительно не замужем.
Соня: Ну а кто в этом виноват?
ВАНЯ: И ответ, как я полагаю, виновник - я?
Соня: Нет никакого ответа. И если я тоскую по тебе, это мое дело.
ВАНЯ: Не тоскуй по мне. Это смешно. Мне - 57 и я уже говорил тебе много лет, ты меня не интересуешь в этом смысле, я марширую под другой оркестр.
Соня: Почему ты вообще должен маршировать под оркестр, почему нам нельзя просто идти вместе под тихий звук свирели.
ВАНЯ: Что? Я не знаю, что означает эта метафора. Кроме того, ты моя сестра.
Соня: Мы не кровные родственники. Я твоя приемная сестра. Так что я могу тосковать, если захочу.
ВАНЯ: Я думаю, что это просто дурная привычка. Я не думаю, что и сейчас нравлюсь тебе.
Соня: Я согласна с тобой, это дурная привычка, ее происхождение - наша совместная жизнь под одной крышей.
Здесь никого нет кроме тебя и меня, с тех пор как умерли родители, а Маша нас покинула.
Мы заботились о них, а она шлялась по миру в поисках себя. Разве ты не зол на нее, за то, что она искала себя, пока мы здесь прозябали.
ВАНЯ: Да, я зол. Но слишком поздно все это изменить.
Должен признаться, что я всегда восхищался тобой за твою заботу о наших стариках, хоть они были для тебя приемными родителями.
Маше, родной их дочери, должно быть стыдно, если сравнить ее отношение к родителям и твое.
Соня: Спасибо, я ценю это.
ВАНЯ: Конечно, она сделала успешную актерскую карьеру, а ты не достигла ничего.
Соня: Ну вот, только что ты сделал мне прекрасный комплимент. А потом сразу же... Ой, давай не будем говорить о моей жизни. Я буду грустить в одиночестве.
ВАНЯ: Ладно, грусти в одиночестве.

(Молчат. Спустя несколько секунд Соня тяжко вздыхает, потом еще раз тяжко вздыхает, потом еще раз...
Ваня пытается игнорировать ее вздохи, но потом не выдерживает)

ВАНЯ: Соня, твоя грусть с утра так тяжела, ты не можешь ее сделать чуть полегче?
Соня: Нет!
ВАНЯ: Не могла бы ты грустить в другой комнате?
Соня: Уйти отсюда? Но я в трауре по моей жизни.

(Примечание переводчика:
В оригинале - игра слов:
SONIA: Leave the morning room? But  I’m in mourning for my life.

morning и mourning отличаются только одной буквой и почти одинаково звучат.
Имеется в виду эта цитата из "Чайки":
Маша: Это траур по моей жизни.)

ВАНЯ: Надеюсь, что ты не будешь использовать цитаты из Чехова весь день.
Соня: Если придут в голову, буду.
ВАНЯ: Всю жизнь мы несли наш тяжкий крест, чеховские имена, которые нам дали родители.
Другие дети потешались над нами из-за наших странных имен.
Это было наше бремя, доставшееся нам от интеллигентных родителей, (мама - профессор, папа - профессор) да еще актеров любительского театра в нашем городке.
А помнишь как хороши они были в "Дебютантке поневоле"?
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Reluctant_Debutante_(play)
А вот в "Орестее" они уже не так удачно играли, не так ли?
Соня: Я думаю, что любительский театр вообще не должен был ставить греческую трагедию.

Дальше идет очень смешная сцена с Кассандрой. Уборщицей и одновременно предсказательницей и любительницей древнегреческого гекзаметра. Ее способности предсказательницы связаны с тем, что она слишком близко к сердцу приняла то имя, которое ей дали родители.
Она произносит свои предсказания, которые выглядят полным бредом в стиле стихов Гомера, все это очень смешно. Но переведу я дальше, если это будет нужно.
Полный текст пьесы на английском находится по этому адресу, я оттуда его переводил.
http://www.centertheatregroup.org/Global/Casting/Vanya%20and%20Sonia/VSMS%20script%208-25-13%20(CTG).pdf
Previous post Next post
Up