Легенды Ирландии - Франческа Уайльд (1887 / 2013)

Mar 09, 2014 06:00


"Легенды, заговоры, суеверия Ирландии" Франческа Уайльд - Superstitions of Ireland ISBN 978-5-9524-5088-2 (OZON)

Вот тут наконец вышла книга Франчески Уайльд (матери Оскара Уайльда) "Легенды Ирландии" в моём переводе; перевод был сделан уже довольно давно. На Литресе можно ознакомиться с началом книги, в том числе целиком с моим предисловием (заранее прощу прощения у специалистов по Оскару Уайльду за возможные неточности). Стихотворные переводы везде тоже мои.

Книжка довольно неровная: с одной стороны, она компилятивна, в ней есть сюжеты, взятые из чужих публикаций, в том числе в конце длинные выписки по истории Дублина (думаю, любопытные для тех, кто занимается новой историей Ирландии). С другой стороны - благодаря своему мужу-антиквару Франческа общалась с крупнейшими специалистами по истории Ирландии того времени (Петри, О'Донованом и другими) и в ее книге есть, например, грамотный пассаж про дурной глаз из древнеирландских законов да и некоторые другие сюжеты, явно подсказанные друзьями-историками и на тот момент еще не опубликованные. Есть, думаю, и настоящие легенды, услышанные автором во время путешествий по Ирландии (их было много, муж Франчески был известен как краевед и археолог).

Вообще в книге масса разнообразных и интересных для всех любителей Ирландии сведений: тут не только сказки, но и народные приметы, предания, обычаи, позднесредневековые легенды. Есть и что-то, чего в народных традициях нигде больше нет и что, видимо, является творчеством самой Франчески.

Привожу отрывок из главы про кошек:

"КОРОЛЬ КОШЕК
Самый важный персонаж в кошачьей истории - это Король кошек. Он может жить в вашем доме и выглядеть, как самое обычное существо, и на нём не будет какой-либо особой отметины, которая говорила бы о высоком ранге, так что весьма трудно проверить подлинность его притязаний на царский сан. Поэтому лучшим способом будет отрезать у него крошечный кусочек уха. Если это действительно царственная особа, то он немедленно заговорит и объявит, кто он такой; и, может быть, в то же самое время вы услышите весьма нелестные истины о себе самом, и не очень-то приятно, когда подобные вещи начинает обсуждать домашний кот.
Некогда один человек в припадке ярости отрубил домашней киске голову и бросил её в огонь. Тогда голова провозгласила свирепым голосом: «Иди и скажи своей жене, что ты отрубил голову Королю кошек; но постой! Я вернусь и отмщу за это оскорбление»; и глаза кота жутко засверкали на него из пламени.
Так оно и случилось, ибо в тот же самый день через год, когда хозяин дома играл с маленьким котёнком, тот внезапно бросился ему на горло и укусил так свирепо, что тот вскоре после этого умер.

Рассказывают и такую историю: однажды ночью старая женщина сидела очень поздно и пряла, когда за дверью послышался стук. «Кто там?» - спросила она. Ответа не было, но стук всё продолжался. «Кто там?» - спросила она второй раз. Ответа не было, и стук продолжался. «Кто там?» - спросила она третий раз, очень разозлившись.
Тогда послышался тоненький голосок:
- Ах, душечка Джуди, пусти меня, я замёрзла и голодна; открой же дверь, Джуди, душечка, и дай мне посидеть у огня, ибо ночь тут холодная. Джуди, душечка, пусти меня, пусти меня!
Сердце Джуди было тронуто, ибо она решила, что это какой-то маленький ребёнок, который заблудился: она встала из-за прялки, пошла и открыла дверь - и в неё вошла большая чёрная кошка с белой грудкой, и за ней два котёнка.
Все они прошли к огню и начали греться и сушиться, и всё это время очень громко мурлыкали; но Джуди ни слова не сказала, только продолжала прясть.
Тогда чёрная кошка наконец заговорила:
- Джуди, душечка, не сиди больше так поздно, поскольку феи хотели сегодня ночью устроить тут совет и поужинать, но ты им помешала; так что они очень разозлились и решили убить тебя, и если бы не я и две моих дочки, то к этому времени ты была бы уже мертва. Так что послушайся моего совета, не сиди больше в часы фей, ибо ночь принадлежит им, и им ненавистно видеть лицо смертного, когда они выходят для удовольствия или по делу. И я тут же побежала сказать тебе, а теперь дай мне попить молока, потому что мне уже пора.
Закончив пить молоко, кошка встала и сказала своим дочерям, что время уходить.
- Доброй ночи, Джуди, душечка, - сказала она. - Ты ко мне была очень любезна, и я тебе этого не забыла. Доброй ночи, доброй ночи.
С этим чёрная кошка и два котёнка юркнули в печную трубу; но, посмотрев вниз, Джуди увидела, как что-то сверкает на очаге, и, взяв это, поняла, что это серебряная монета - и это было больше, чем она могла бы заработать за месяц своим прядением. Сердце её возрадовалось, и никогда больше она не сидела уже так поздно и не нарушала тех часов, что принадлежат феям, но чёрная кошка и её дочери больше не приходили в её дом".

Необходимо учитывать, что с исторической / филологической точки зрения книга написана на уровне начала 1860-х годов, то есть даже не того времени, когда она была издана - конец 1880-х, а того, когда Франческа жила в Дублине и общалась с ирландскими историками и антикварами. Я постаралась в примечаниях как-то сгладить самые явные несуразности; может быть, слишком, а может быть, где-то и недостаточно.

Резюме: несмотря на недостатки (в основном обусловленные временем написания) "Легенды Ирландии" - приятное, интересное и достаточно информативное чтение, написанное человеком, который был гораздо больше "в теме", чем очень и очень многие.

мои публикации, переводы, Ирландия

Previous post Next post
Up