Мнение о редактуре и корректуре в Альфе

Sep 25, 2015 12:24

Добралась я до перечитки печатной версии романа "Две короны. Турнир".
И несказанно расстроилась...
Оказывается, редакторы и корректоры имеют свое "правильное" представление, какие слова должны быть в тексте, и какой смысл надо донести до читателя.
Спросите: а как же авторское мнение?
А в жопу оно не имеет значения!
Иначе расценить подобное искаверкование смысла в тексте не могу.

Яркий пример.
Вот как из: Наш карминский приятель убедил его, что родство Ульриха и темных эльфов стоит стереть с лица земли.
Мы получили в книге: Наш карминский приятель убедил его, что родственников Ульриха и темных эльфов стоит стереть с лица земли?

При этом главному злодею всего лишь хотелось убрать с дороги одну единственную девушку, а не устраивать геноцид. Но нет, корректоры с редакторами решили, что это мелко и незначительно для истории, и решили гиперболизировать трагедию!

Про "маленький" недочет, как изменение буквы в имени одного из ключевых героев, наверно, вообще не стоит упоминать, ибо это же такая мелочь! *сарказм*

И ладно бы это было единожды, а то в ряд с искаверканым Турниром я могу поставить и первые Короны, и Запретный ключ. Это уже попахивает закономерностью.

В общем, я негодую и злюсь. Ибо!

в шоке, литературное, мои новости

Previous post Next post
Up