На гору Вомеро я поднималась/спускалась, как положено, на фуникулере. Понравилось, жаль только слишком быстро, пара остановок - и конечная. Знала, что он исторический, две линии из трех - конца 19 века, были и у меня такие фотографии (да только стерла, по причине неудовлетворительного качества и большого количества народу в кадре):
Но дело не в них, а в том, какие же у меня/нас тут замечательные френды и френдессы! Не просто пишут "красота", а вспоминают, как они сами бывали в тех местах, видят на фотографиях то, на что сама не обращала и не обратила бы внимание, делают уточнения и дополнения, до которых бы сама не додумалась.
Ирина
archi_m_boldo в прошлом посте дала ссылку на песню, кот. оказалась не просто итальянской, а неаполетанской, и не просто O sole mio, а про фуникулер!
Эту песню я прекрасно знала, и даже аккомпанировала в концерте нашей здешней оперной звезде из театра. Пост 7-летней давности с интригами местного значения (
https://lana-ustinov.livejournal.com/414780.html) раскрывать из подзамка не буду, просто вынесу оттуда пару фотографий:
Наш друг-звезда выступил примерно в стиле Паваротти, не хуже, честное слово:):
Click to view
И публика восторгалась не меньше)
Распевала сегодня эту Funiculi - funicula все утро. Но в чем же, собственно, там дело? А вот в чем! Краткий пересказ титров немецкого ролика с историческими фотографиями:
Начиная с 18 века, поняться на Везувий - прямая обязанность каждого путешественника (вот и Гете там был)). Предприниматели решили не пускать дело на самотек, не упускать такую перспективу и построили фуникулер (1880). Народ, однако, пользоваться им не спешил, опасался (и правильно делал!)). Что делать?
- Запустить рекламо-двигатель)
В 1880 году был объявлен конкурс на лучшую песню, кот. выиграли журналист Пеппино Турко и композитор Луиджи Денца (а мы-то думали, слова-и-музыка - народые!).
Смысл текста:
Герой приглашает свою прекрасную Джованну прокатиться с ним на Везувий, откуда можно увидеть и Францию, и Испанию. На этом прекрасном фоне, пользуясь моментом (манипулятор!:), он предлагает ей свое сердце и руку.
Происходит чудо, народ, прежде побаивающийся чуда инженерной мысли, теряет всякий страх и устремляется к фуникулеру.
Недолго музыка играла, в первый раз фуникулер потерпел крушение (из-за извержения) в 1906 году, но через пару лет был заново отстроен. После извержения 1944 года - ему пришел окончательный конец. Осталась только песня, ставшая народной не только для неаполетанцев.
А жаль, что решили больше не восстанавливать! На фуникулере поднялась бы туда даже в тумане...
Click to view
Куда меня сегодня вечер манит -
Тебе ль не знать?
Туда, где злое сердце перестанет
Меня терзать,
Туда, где пламя жаркое пылает,
Огонь горит -
За нами не бежит, не обжигает -
Лишь знай, смотри!
За миг с тобой умчим высоко в горы,
Мы, не скорбя,
И - видишь ты чудесные просторы,
А я - тебя!
Смелей! Держись покрепче, дорогая:
Уносит высь!
Мы мчимся к цели, с ветром улетая!
Мы поднялись!
Ура!! Мы здесь, достигли мы вершины!!
Душа поёт!!!
Туда-сюда снуёт вагончик длинный,
Зовёт в полёт!
И - кругом голова, и сердце - кругом,
И ты - со мной!
Как счастлив я, кричу я: “Будь мне другом -
Моей женой!!”
Едем, едем! Быстро, как стрела!
Будто сзади птичьих два крыла!
Как с высоты земля светла,
И - радость душу залила!
О, тебе хвала,
Фуникули-фуникула!!!
Новый перевод на русский Ю. Брызгалова (отсюда:
http://italianocontesti.ru/neapolitanskaya-pesnya-funiculi-funicule-russkiy-perevod-traduzione-russa/)
Ну не прелесть ли?! Н.А. Римский-Корсаков. Неаполитанская песня, ор. 63:
Click to view