ПОСЛЕДНИЙ БОЙ ВЕТЕРАНОВ

May 10, 2011 14:24


К Днп победы напомню о замеачтельной книге Светы Роберман «Память в эмиграции: Солдаты Красной армии в Израиле» (ивр)
Здесь моя рецензия

Проблема выявляется с самого начала, если даже название «Великая Отечественная война» приходится снабдить комментарием - «события на советско-германском фронте Второй мировой войны». Да и нет на иврите соответствия слову «отечественная», и приходится пользоваться другим, тоже иностранным и малоупотребительным в иврите «патриотическая». Проблему ставит и само название книги, где «эмиграция» стоит вопреки привычной сионистской терминологии, твердящей об особом акте «восхождения» («алия» на иврите). (Ивритское слово агира означает просто миграцию, и, хотя русскоязычные являются для Израиля иммигрантами, в данном случае оно переводится, как эмиграция, поскольку в Израиле подчеркивается факт «из России» - во многом аналогично другим русскими эмиграциями ХХ века. На худой конец употребляется слово «репатриация», что в современных европейских языках означает больше высылку нежелательных иностранцев....

Михаэль Дорфман "Последний бой ветеранов"

История, Израиль, Михаэль Дорфман

Previous post Next post
Up