Просто так

Aug 08, 2008 01:10

Я несу стражу на подушке как старый уставший воин, которому иногда из небесной сокровищницы падает лунный золотой ( Read more... )

Leave a comment

Ostaje mi to sto se volimo bagi_ra April 9 2009, 13:02:55 UTC
А вот еще одна (не пугайтесь, я всего четыре пока перевела, и только подбираюсь к пятой) :))
Самая моя любимая сейчас.

Ostaje mi to sto se volimo
Our love is what remains for me
Осталась мне наша любовь.

Moj drug iz detinjstva
My friend from childhood
Мой друг из детства

zivi sretno na selu,
lives happily in a village,
Счастливо живет в деревне

ko u ruskom romanu, tacno tako
Just like in a Russian novel
словно в русском романе

ima zenu i sina,
He has a wife and son,
У него жена и сын

ima podrum pun vina
He has a cellar full of wine
И полный погреб вина

i sve mu je ravno
and everything is stable for him
И все у него тип-топ.

U poslednje vreme
Recently,
В последнее время

ja ga vidjam sve redje,
I see less and less of him
Мы видимся все реже и реже

samo onda, uglavnom, kad nesto slavi
Usually only when he's celebrating something
Обычно когда он что-нибудь отмечает

on se ne ljuti zbog tog,
He isn't angry because of that
Он не очень огорчается из-за этого

pruzi ruku i kaze nisi bio odavno
He offers his hand and says "you haven't been by lately"
Протягивает руку и говорит «Давно тебя не было видно».

Ref.
Chorus.

I secamo se dana
And we remember the days
И мы вспоминаем дни

kad smo jos bili
When we were stil
Когда мы еще были

divlji ko jeleni hitri,
like fast deer
свободны как быстрые олени

i sve smo blizi istini i tuzi
And we are closer to the truth and sadness
И мы были ближе к истине и печали

sto smo blizi sledecoj litri
The closer we get to the next litre
С каждым следующим литром

Pitam ga da l' zna
I ask him if he knows
Я спрашиваю его, знает ли он,

da si otisla, da si otisla
that you left, that you left
что ты ушла, что ты ушла

ma nije strasno, kaze on,
oh, that's not so bad, he says,
Он говорит: «Это не страшно,

imala je drugog, to znas
She had another, you know
У нее был другой, ты же знаешь».

pitam ga da l' zna
I ask him if he knows
Я спрашиваю его, знает ли он,

da se volimo, da se jos volimo
that we love each other, that we still love each other
Что мы любим друг друга, что мы все еще любим друг друга.

ma bas si smesan, kaze on,
oh, you're so silly, he says
Он говорит: «Ох, ты такой смешной,

ponekad si klinac, bas
sometimes you're just a brat
Иногда ты просто как малое дитя».

Moj drug iz detinjstva
My friend from childhood
Мой друг из детства

zivot posmatra skrto,
looks at life stingingly,
Смотрит на жизнь осторожно

vidi nebo i zemlju, ma, ima pravo
Look at the sky and the earth, well, he's right.
Видит небо и землю, что ж, имеет право.

Ja sam prokleti pesnik
I'm a damned poet
Я-то чертов поэт,

koji stoji na kisi,
Who stands in teh rain,
Который стоит под дождем,

koji laze i voli
Who lies and loves
Несущим ложь и любовь.

Mada smo ucili istu grubu zivotnu skolu,
But we were taught in the same hard school of life
Но мы прошли одну жестокую школу жизни.

mi smo nekad daleki,
We are sometimes far away,
Мы иногда очень далеки.

pa to je ljudski
but that´s human
Но это люди.

svako nosi u sebi
Everyone carries in themselves
Каждый носит в себе.

nekog svog malog Boga
their little God
Своего маленького Бога.

kom' se potajno moli
Whom they pray to in secret
Которому они втайне молятся.

Reply

Re: Ostaje mi to sto se volimo bagi_ra April 9 2009, 13:03:36 UTC
I zato vracam pricu na vremena
And that's why I bring the story back to the times
И вот почему я возвращаюсь в те старые времена,

kad smo bili jeleni hitri,
when we were fast deer,
когда мы были быстрыми оленями.

i sve smo blizi istini i tuzi
And we were all close to truth and sadness
И мы были ближе к истине и печали

sto smo blizi sledecoj litri
because we were close to the last litre
С каждым следующим литром

Pitam ga sta sad,
I ask him what should I do now,
Я спрашиваю его, что же мне делать,

kad si otisla, kad si otisla
That you've left, that you've left
когда ты ушла, когда ты ушла.

ma budi mangup, kaze on,
well, be a rascal, he says
Что ж, будь шельмецом, отвечает он.

ima mnogo slicnih njoj
there's plenty like her
На свете много таких, как она.

pitam ga da l' zna
I ask him if he knows
Я спрашиваю его, знает ли он,

da se volimo, da se jos volimo
that we love each other, that we still love each other
Что мы любим друг друга, что мы все еще любим друг друга.

ma kojesta, gundja on,
what nonesense, he mumbles
Ну что за ерунда, бурчит он,

dodaj bokal, stari moj
have another glass of beer, my old friend
Давай лучше еще пивка, старик.

Moj drug iz detinjstva se ozenio zelen,
My friend from childhood got married green,
Мой друг из детства женился совсем зеленым,

al' je imao srece, ja vidis nisam
But he was lucky, I'm not as you can see
Но ему повезло, мне, как видишь, нет.

ja sam ljubio razne,
I loved different (women),
Я любил разных,

neke potpuno prazne, neke potpuno strane
some completely empty, some completely strange
Некоторые - абсолютно пустые, некоторые - очень странные.

I sve mi se cini
And it all seems to me,
И мне кажется,

da ne postoji nacin
That there's no way
Что я никогда не смогу

da mu objasnim tebe, jedinu pravu
To explain you to him, the only One
Объяснить ему про тебя, Единственную,

zato topim u vinu citav svet,
I'm drowning the world in wine,
И я топлю в вине целый свет,

jer u casu moze svasta da stane
Because a lot can fit in a cup
Потому что очень много может уместиться в чаше.

Ref.

Pitam ga da l' zna
I ask him if he knows
Я спрашиваю его, знает ли он,

da je nevazno sto si otisla
That it's not important why you left
Что это совершенно неважно, что ты ушла

avantura, kaze on,
an adventure, he says
Приключение, говорит он,

sta ti sada ostaje
What remains of you now
Что осталось от тебя сейчас.

ostaje mi to
it remains for me
Остается мне

sto se volimo, sto se volimo
that we love each other, that we love each other
Что мы любим друг друга, что мы любим друг друга.

da l' zbog vina, kaze on,
maybe it's just the wine, he says
Это все вино, говорит он,

al' ovo smesno postaje
but all this becomes funny
Но это начинает становиться смешным...

ЗЫ: Мне тут не нравится только слово "шельмец", но другого я придумать не могу :(

Reply

Re: Ostaje mi to sto se volimo lajevda April 28 2009, 11:05:46 UTC
Извиняюсь за задержку вот просмотрел переводи, чуть исправил 1 ща и второй доделаю

Reply

Re: Ostaje mi to sto se volimo lajevda April 28 2009, 11:25:03 UTC
Упс ошибся и удалил, вот снова

Ostaje mi to sto se volimo
Our love is what remains for me
У меня отсталость только то что мы любим друг друга.

Moj drug iz detinjstva
My friend from childhood
Мой друг из детства

zivi sretno na selu,
lives happily in a village,
Счастливо живет в деревне

ko u ruskom romanu, tacno tako
Just like in a Russian novel
словно в русском романе

ima zenu i sina,
He has a wife and son,
У него жена и сын

ima podrum pun vina
He has a cellar full of wine
И полный погреб вина

i sve mu je ravno
and everything is stable for him
и ему все равно.

U poslednje vreme
Recently,
Что в последнее время

ja ga vidjam sve redje,
I see less and less of him
видимся все реже и реже

samo onda, uglavnom, kad nesto slavi
Usually only when he's celebrating something
Обычно когда он что-нибудь отмечает

on se ne ljuti zbog tog,
He isn't angry because of that
Он не огорчается из-за этого

pruzi ruku i kaze nisi bio odavno
He offers his hand and says "you haven't been by lately"
Протягивает руку и говорит «Давно тебя не было видно».

Ref.
Chorus.

I secamo se dana
And we remember the days
И мы вспоминаем дни

kad smo jos bili
When we were stil
Когда мы еще были

divlji ko jeleni hitri,
like fast deer
дикие как быстрые олени

i sve smo blizi istini i tuzi
And we are closer to the truth and sadness
И мы все ближе к истине и печали

sto smo blizi sledecoj litri
The closer we get to the next litre
чем ближе мы к следующему литру

Pitam ga da l' zna
I ask him if he knows
Я спрашиваю его, знает ли он,

da si otisla, da si otisla
that you left, that you left
что ты ушла, что ты ушла

ma nije strasno, kaze on,
oh, that's not so bad, he says,
Он говорит: «Это не страшно,

imala je drugog, to znas
She had another, you know
У нее был другой, ты же знаешь».

pitam ga da l' zna
I ask him if he knows
Я спрашиваю его, знает ли он,

da se volimo, da se jos volimo
that we love each other, that we still love each other
Что мы любим друг друга, что мы все еще любим друг друга.

ma bas si smesan, kaze on,
oh, you're so silly, he says
Он говорит: «Ох, ты такой смешной,

ponekad si klinac, bas
sometimes you're just a brat
Иногда ты просто как малое дитя».

Moj drug iz detinjstva
My friend from childhood
Мой друг из детства

zivot posmatra skrto,
looks at life stingingly,
Смотрит на жизнь осторожно

vidi nebo i zemlju, ma, ima pravo
Look at the sky and the earth, well, he's right.
Видит небо и землю, что ж, имеет право.

Ja sam prokleti pesnik
I'm a damned poet
Я проклятый поэт,

koji stoji na kisi,
Who stands in teh rain,
Который стоит под дождем,

koji laze i voli
Who lies and loves
который врет и любит.

Mada smo ucili istu grubu zivotnu skolu,
But we were taught in the same hard school of life
Хоть мы и проходили одну и ту же грубую школу жизни.

mi smo nekad daleki,
We are sometimes far away,
Мы иногда очень далеки.

pa to je ljudski
but that´s human
и это по людски

svako nosi u sebi
Everyone carries in themselves
Каждый носит в себе.

nekog svog malog Boga
their little God
Своего маленького Бога.

kom' se potajno moli
Whom they pray to in secret
Которому он втайне молится

Reply

Re: Ostaje mi to sto se volimo lajevda April 28 2009, 11:26:07 UTC
I zato vracam pricu na vremena
And that's why I bring the story back to the times
И вот поэтому я возвращаю историю в те времена ,

kad smo bili jeleni hitri,
when we were fast deer,
когда мы были быстрыми оленями.

i sve smo blizi istini i tuzi
And we were all close to truth and sadness
И мы все ближе к истине и печали

sto smo blizi sledecoj litri
because we were close to the last litre
чем ближе мы к следующему литру

Pitam ga sta sad,
I ask him what should I do now,
Я спрашиваю его, что теперь?

kad si otisla, kad si otisla
That you've left, that you've left
когда ты ушла, когда ты ушла.

ma budi mangup, kaze on,
well, be a rascal, he says
Что ж, будь бабником, отвечает он.

ima mnogo slicnih njoj
there's plenty like her
есть много похожих на нее.

pitam ga da l' zna
I ask him if he knows
Я спрашиваю его, знает ли он,

da se volimo, da se jos volimo
that we love each other, that we still love each other
Что мы любим друг друга, что мы все еще любим друг друга.

ma kojesta, gundja on,
what nonesense, he mumbles
Ну что за ерунда, бурчит он,

dodaj bokal, stari moj
have another glass of beer, my old friend
передай бокал старый друг.

Moj drug iz detinjstva se ozenio zelen,
My friend from childhood got married green,
Мой друг из детства женился совсем зеленым,

al' je imao srece, ja vidis nisam
But he was lucky, I'm not as you can see
Но ему повезло, мне, как видишь, нет.

ja sam ljubio razne,
I loved different (women),
Я любил разных,

neke potpuno prazne, neke potpuno strane
some completely empty, some completely strange
Некоторые - абсолютно пустые, некоторые - очень странные.

I sve mi se cini
And it all seems to me,
И мне все кажется,

da ne postoji nacin
That there's no way
что нет способа

da mu objasnim tebe, jedinu pravu
To explain you to him, the only One
Объяснить ему про тебя, Единственную настоящую,

zato topim u vinu citav svet,
I'm drowning the world in wine,
И я топлю в вине целый свет,

jer u casu moze svasta da stane
Because a lot can fit in a cup
Потому что очень многое может уместиться в бокале.

Ref.

Pitam ga da l' zna
I ask him if he knows
Я спрашиваю его, знает ли он,

da je nevazno sto si otisla
That it's not important why you left
Что это совершенно неважно, что ты ушла

avantura, kaze on,
an adventure, he says
Приключение, говорит он,

sta ti sada ostaje
What remains of you now
то что тебе осталось

ostaje mi to
it remains for me
Остается мне

sto se volimo, sto se volimo
that we love each other, that we love each other
Что мы любим друг друга, что мы любим друг друга.

da l' zbog vina, kaze on,
maybe it's just the wine, he says
может дело в вине,

al' ovo smesno postaje
but all this becomes funny
Но это начинает становиться смешным...

Reply

Re: Ostaje mi to sto se volimo lajevda April 28 2009, 11:34:24 UTC
Мангуп - один из смыслов этого слова это ловкач, но в по русский оно имхо имеет боле криминальный смысл, тога как сербское значение этого слова подразумевает что «ловким» можно бить и с женщинами, так что исходя из содержания песни мне кажется что «бабник» больше подходит хоть оно мне и не нравится звучит слишком грубо но ничего другого я не смог вспомнить.

Reply

Re: Ostaje mi to sto se volimo bagi_ra May 1 2009, 10:49:40 UTC
Спасибо!!! Ага, насчет бабника та же фигня -- по смыслу подходит, но по-русски так не говорят "будь бабником". Продолжаю думать.

Привет из Нового Сада! :))

Reply


Leave a comment

Up