Паспортное

Mar 28, 2013 17:02

Получила новый паспорт. В прежних моя фамилия писалась как Kuznetsova. И сама я так писала и буду писать.

В новом паспорте написано Kuznetcova. Я переспросила, ответили, да, с 2010 года так пишем.

Очень странно, ведь теперь это совсем другая фамилия, в компьютерах несовпадение и читается как Кузнеткова. 

Личное

Leave a comment

Comments 47

sleeping_death March 28 2013, 13:04:12 UTC
У них правила транслитерации видите ли новые. Я вот на границе узнаю, как погранцы Польши отнесутся к тому, что документы на машину и загранпаспорт отличаются в написании.

Reply

ladyokey March 28 2013, 16:26:22 UTC
Скоро едешь? Напиши у себя в блоге, интересно же.

Reply


inna_kriksunova March 28 2013, 13:08:16 UTC
Я слышала, что в консульствах и посольствах не обращают внимания на несовпадение одной буквы. Мол, бывают описки и пр., поэтому если одна буква не сходится, а все остальные данные сходятся, то они смотрят на это сквозь пальцы.
Так что все путем:)

Reply

ladyokey March 28 2013, 16:25:04 UTC
Очень на это надеюсь.

Reply

oduvanchik_ya March 29 2013, 17:21:12 UTC
Извини, но не надейся, данные всех твоих паспартов и документов должны быть одинаковы. У меня так знакомая квартиру мамину не смогла по завещанию получить. Из-за точке над е.

Reply

ladyokey March 30 2013, 04:50:52 UTC
Ой, неужели всё отошло государству?

Reply


alex_v_shmarin March 28 2013, 13:49:25 UTC
я прошу их, в том числе и тогда, когда делаю загран паспорт, что моё имя будет писаться как Alexey, а не Aleksei, потому что у меня всё привязано именно к первому варианту имени. В целом, они прислушиваются.
Хотя мой банк (подлюга) выпустил пластиковую карточку со вторым вариантом имени, а в банковских документах первое имя.
Они говорят, не беспокойтесь, все платежи будут проходить на ура, для нас важно, чтобы система опознавала вас по паролю и признакам карты, а не по имени, имя для нас ни что.
Вот так и живём.
То есть, в авиабилетах я пишу Alexey, а оплачиваю их по карте как Aleksei. И ничего, всё работает.

Reply

ladyokey March 28 2013, 16:24:43 UTC
Надеюсь, что не будет осложнений. Помню, мне визу в США поставили с датой рождения 15 июня вместо июля. Пошла, попросила переделать. Сначала они говорили: "не страшно, вас и так пропустят". "Неееет, говорю я им,- знаааааю, как у вас пропускают, на том же самолете и вернусь". Взяли, аннулировали ту визу "по техническим причинам" и поставили правильную.

Reply

alex_v_shmarin March 28 2013, 17:28:30 UTC
у меня было аннулирование и переделывание, ошиблись в данных паспорта, у них это бывает.

Reply

ladyokey March 29 2013, 07:31:01 UTC
С американцами надо ухо востро держать, на границе уже поздно ошибки обсуждать.

Reply


bergberg March 28 2013, 15:03:10 UTC
За последние 10 лет 4 раза меняли правила написания именя Людмила:
- Lioudmila
- Lyudmila
- Liudmila
- Ludmila

Скажите, зачем? Чтобы ОВИРы заняты были ? Чтобы доставить неприятность обладателям паспортов? Еще какие-то причины? Нет на эти вопросы ответов(((

Reply

ladyokey March 28 2013, 16:18:48 UTC
*чешу в затылке* вообще-то надо бы через двойное "L" писать, а то читается как Людмайла

Reply

bergberg March 28 2013, 16:24:51 UTC
Это будет следующим вариантом))) И очередным обмороком для очередной Людмилы, у которой все документы переведены под предыдущее написание.

Reply

ladyokey March 28 2013, 16:27:48 UTC
Может это Людмила Пу выдумывает, она филолог романист.

Reply


lonelyphantom March 28 2013, 16:42:06 UTC
у нас тоже до тупостей доходит. например, у нас почему-то на английскую транскрипцию переводят имена с белорусского языка. я, конечно, понимаю, 2 гос.языка и все такое, но почему именно белорусский - мне не понять. в итоге в английской транскрипции все мои знакомые с моим именем выглядят как Tatsiana, а не Tatyana. потому что белорусская версия - Таццяна вот так коряво переделывается. при этом и фамилии тоже транскриптуются с белорусского. из=за этого русские фамилии становятся украинскими, украинские польскими и прочее-прочее.
поэтому после 1го паспорта (в 15ть загран) я свои постоянные паспорта получала с условием написания транскрипции по МОЕМУ желанию. указывала в заявлениях и требовала соблюдения.
а вот все знакомые Татьяны (а их у меня человек 30 набралось за универы и работы) - все поголовно Tatsian'ы.
маразм крепчал в общем)

Reply

open_truth March 28 2013, 17:16:30 UTC
У вас там вообще какой-то ужас. Дмитрий становится Дзмитрий, и т.д.

Reply

lonelyphantom March 28 2013, 17:21:18 UTC
ага))))

у моих друзей, кстати, таким образом знакомый стал вместо белоруса китайцем (или японцем)). не буду называть фамилию. просто скажу, что в русском варианте заканчивается на "зов". в белорусском получается "зоу". а в английском вышло "zou" и иностранцы читают как "зу". а учитывая, что первых слог короткий, получается, что фамилия - типично азиатская, а пред ними предстает славянский громила))))

Reply

open_truth March 28 2013, 17:54:46 UTC
:)))

Reply


Leave a comment

Up