At
glitteringloke's suggestion, I watched the first episode of Master of Epic last night. Apparently, it's an anime about the RPG game and Inoue-san voices quite a few of the male characters. Of all of his characters, though, my favorite is Rono, an elf warrior in armor
(
Read more... )
for the translators, i know that both have their problems. MoE because of it's unusal words relating to the game (gaara does tons of research on them.) and KKM has problems when gunter opens his mouth to spew out flowy language.
on a note not related to the subs themselves, but to the fandom, our KKM releases really have little love. for one, we're very slow compared to the other groups, but i feel we're much more accurate. i've picked up errors in some of the other groups, and my japanese is really really poor. jouzu ja nai~ XD But that whole situation often makes me feel dejected and less enthusiastic for it. plus there's not nearly enough gunter for my tastess XD for MoE however, we've gotten a few emails from people that make me smile and feel good about the fact we're actually working on it, since we are the only ones doing so.
ah, i've rambled OTL hope that explains stuff?
Reply
Reply
And at least in the KKM coms, ours is the underappreciated group, and looking at our sharing numbers, it kinda shows too :/
i went through 3 groups for tales of the abyss before i found one that had the right names XD
Reply
Reply
the group i dl from is BSS, and not that i notice how accurate they are, at least the grammar and spelling isn't painful.
tokyotosho has raws for almost anything :D
Reply
And I think the group is called Crunchyroll or something?
Reply
Reply
Leave a comment