Мои первые попытки разобраться с теми, кого называют тайное мировое правительство.
07.09.2017, 12:50 Я чувствую разницу, но пока не могу выразить эти ощущения в словах. Вернее, у меня мало доказательств. То, что было еще в 18-м веке, сейчас не существует. Или существует в виде Шутов. Шут в картах Таро имеет число НУЛЬ, НИЧЕГО!
"Ничего не знаю, ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу"
Click to view
А что говорить, если тех, кто что-то знал, убили.
Шлараффия - по ТИ основана в 1859 году в Праге как немецкоговорящее Общество Дружбы, Искусства и Юмора. Слово Шлараффия имеет сутью наслаждение.
Pieter Bruegel, 1567, Das Schlaraffenland В Общество входили известные писатели, директора театров, музыканты и, конечно, те, кто спонсировал и финансировал, т.е. содержал и получает выгоду. Проще сказать - те самые литературные вечера и салоны, где не только пиШУТ и пляШУТ, но и проводят слежки тайные агенты. Среди них выпускницы Института благородных девиц.
Общество в настоящий момент насчитывает более 52 миллионов немецкоговорящих членов по всему миру. Одна половина собирается раз в неделю с 1 октября по 30 апреля, другая - с 1 мая по 30 октября.
Их символ УГУ - UHU, в смысле, СОВА
Свои церемонии члены общества проводят в зале рыцарей. У них не только свой кодовый язык "аля - лю-лю", но свое время исчисления - 158 (2017 год) Анно УГУ-UHU.
Правила ведения и поведения шларафинцев собраны в специальных Зерцалах или сборниках, отражающих правила и законы игры - Schlaraffen-Spiegel und Ceremoniale.
Существуют сборники таких правил для князей, для скоморохов, клоунов, которые включают их атрибуты, например, вот этот НАРР с ослинным ушами, петушинным гребнем (стрижка), колокольчиками.
Их волосы на голове имели своеобразную стрижку, что делало их сразу узнаваемыми
НАРР никто другой как дурак.
О них писал немецкий сатирик Себастиан Брант в своей новелле "Корабль дураков" Один из сборников страны Шлараффии - Народная книга об Уленшпигеле
Образ Уленшпигеля - бродяги, плута и балагура - начал складываться в немецком и фламандском фольклоре в XIV в. Обилие анекдотов и шванков об Уленшпигеле сделало этот персонаж собирательным, подобно Ходже Насреддину.
Тиль Уленшпигель неизменно изображался с двумя атрибутами - совой и зеркалом, а само его прозвище обычно переводится как «зеркало совы».
.
Между тем существует и другая, обсценная трактовка этого прозвища: от средневерхненемецкого «ulen» (мыть, чистить) и «spіegel» (зеркало, на охотничьем жаргоне - задница). .
.
Подобная этимология согласуется не только с основным амплуа Тиля - мошенника и надувалы, но и с конкретным эпизодом народной книги, где он демонстрирует крестьянам свой зад.
https://youtu.be/o5tByC-bd0s Der Gruß der Schlaraffen lautet Lulu. Das lautmalerische Kunstwort wird in den Sippungen auch als eine Interjektion (Einwurf) der Zustimmung und des Lobes verwendet. Nach dem Volkskundler Erich Kaessmayer gibt es für den Gruß zwei Erklärungen:
Es ist die Abkürzung der Übersetzung von „Spielt das Spiel!“ ins Lateinische - „ludum ludite!“
Da fast alle Gründungsmitglieder der Praga (s. u. „Reyche“) Bühnenprofis waren, verwendeten sie passende Textzitate in ihren heiteren Stammtischgesprächen. Aus Schillers „Wallensteins Lager“ wurde die Textzeile „Lustig, lustig, da kommen die Prager!“ zitiert. Als Kurzform blieb schließlich „Lulu“ übrig.
Die Buchstabenumkehr „Ulul“ bedeutet einen Zuruf der Ablehnung und des Tadels.
Приветствие шларафовцев, как уже поняли, ЛЮ-ЛЮ. Разъяснение к этому приветствию:
сокращенное "Играй игру" на латинском „ludum ludite!“ или цитата Шиллера - "Весело, весeло, тут идут пражцы" - „Lustig, lustig, da kommen die Prager!
Выкрик выражения в обратно чтении Уль-Уль имеет значение - отказа, порицания, осуждения, выговор.
Новые члены принимаются через своих представителей
Click to view
https://youtu.be/-5Tu_3dYRl8 Георг 6 и генерал Oliver Leese в качестве посвящения в рыцари
Diese offizielle Satzung des Weltverbandes „Allschlaraffia“, die seit 1867 in verschiedenen Neuauflagen überarbeitet und den neuen politischen Verhältnissen angepasst wurde, ist durch die große Tradition von Fürstenspiegel, Sachsenspiegel, Narrenspiegel, Eulenspiegel, Ritterspiegel und Märchenspiegel präformiert worden.
Этот официальный статус Всемирной ассоциации «Allschlaraffia», переработанный с 1867 года в различных новых изданиях и адаптированный к новым политическим условиям, был подготовлен по традиции на странцах Fürstenpiegel, Sachsenspiegel, Narrenspiegel, Eulenspiegel, Ritterspiegel и Märchenpiegel.
.
Вики сообщает, что связи с масонами этого Общества нет, есть названиe фирмы по выпуску матратцев. Верно, весь Шла(ра)фен - в переводе с немецкого СПАТЬ - SCHLAFen - COH. На удобном матратце может присниться все, что угодно. Например, это
Click to view
https://youtu.be/b7RV3AuRILA Альбертина, проснувшись, рассказывает ему странный сон, который является будто отражением произошедших с Фридолином событий. Она переживает свой сон словно явь. Именно это привлекательно в новелле Шницлера. Нельзя провести четкую границу между зыбкой, сновидческой реальностью и столь красочным сном молодой женщины, в котором помимо аллюзий на Страсти Христовы и присутствия типичных мотивов сказки представлены реальные персонажи (офицер флота) и названия мест.
«Новелла о снах» (нем. Traumnovelle) - новелла австрийского писателя Артура Шницлера. В 1925-1926 годах частями издавалась в берлинском журнале мод «Die Dame». В 1926 году была опубликована в издательстве S. Fischer Verlag.
В 1999 году увидела свет самая известная экранизация этого произведения Шницлера: фильм «С широко закрытыми глазами», снятый американским режиссёром Стэнли Кубриком.
Артур Шницлер
Родился в обеспеченной еврейской семье. Сын известного венского врача-ларинголога, в 1879-1884 годах учился на врача в Венском университете, с 1886 по 1893 годы практиковал, но затем полностью переключился на литературу и театр.
Интересовался психоаналитической теорией Зигмунда Фрейда, сионистским учением Теодора Герцля, был хорошо знаком с обоими авторами.
C 1890 года входил в авангардный литературный кружок «Молодая Вена», был в дружеских отношениях с Гуго фон Гофмансталем, Генрихом Манном. С 1923 года - президент австрийского ПЕН-клуба.
Думаю, всем вам хорошо знакомы эти слова:
.
Дневники одного магистра "Тирлим-бом-бом, клянусь своим дурацким лбом" (с) "Капризная принцесса" (по "Королю Дроздобороду").
"Никто, никто, тирлим-бом-бом, не может догадаться, куда идет веселый гном" (с) "Волшебный мальчик" ("Путешествие Нильса с дикими гусями").
"Иду вперёд
(Тирлим-бом-бом),
И снег идёт
(Тирлим-бом-бом),
Хоть нам совсем -
Совсем не по дороге!
Но только вот
(Тирлим-бом-бом)
Скажите, от -
(Тирлим-бом-бом),
Скажите, от -
Чего так зябнут ноги?" (с) "Винни-Пух и все-все-все..."
- вероятнее всего, впервые междометие "тирлим-бом-бом" появилось в припеве песни "Быстры, как волны, все дни нашей жизни", написанной в середине 19 века Серебрянским, студентом-медиком.
"По рюмочке, по рюмочке,
Тирлим-бом-бом, Тирлим-бом-бом,
По маленькой, по маленькой,
Тирлим-бом-бом, Тирлим-бом-бом,"
Quelle Аля - лю-лю))).
LUDUM LUDITE! - LU-LU!