ГНИЛЬ или создание красной легенды для помета Петуха.

Mar 28, 2016 18:01

Оригинал взят у victoriarossi в ГНИЛЬ или создание красной легенды для помета Петуха.

.
Герр Ротбарт,- крикнул я,- жалкий миф!
Сиди в своей старой яме!
А мы без тебя уж, своим умом,
Сумеем управиться сами!

Генрих Гейне "Германия"

Кто такой петух? правильно: галл, то есть французский кельт-ирби - гаплогруппа Р1б. Кстати, Ротшильд - зеленая вывеска со сковородой - и есть тот самый Петух* с еврейской примесью  как и все галлы впрочем. А ротшильд - просто кликуха такая, но к красному щиту она не имеет никакого отношения, потому что ROT переводится как ГНИЛЬ в английском и как "рыжий" в немецком .

А кто сказал, что Ротшильды это Красный щит?

Оригинал взят у lady_dalet

.... И хотя переводится их фамилия как Красный щит, но это иллюзия!

.

Так, кому принадлежит КРАСНЫЙ ЩИТ?

******

Отличная постановка вопроса. ОДНАКО, реальность ещё более инакая.

словосочтание Rothschild = Roth schild в реальности переводится как:

Schild (нем): варианты перевода
щит / щиток / козырек / защита / дощечка / вывеска / этикетка / ярлык / табличка

ну и откуда взялся ЩИТ? отчего не ВЫВЕСКА или ярлык?

а теперь разберемся с Roth:

Roth является английский , немецкий или еврейское происхождение фамилии . Есть семь теорий:

[Spoiler (click to open)]1.пролитие крови из класса воинов древнего германское Deutsch солдата
2.этническое название для англо-саксов,
3. происходит от гнили ( что означает «красный» в предварительно 7 - го века), ссылаясь на рыжеволосых людей.

W* то есть Roth - это:  убийство немецкого воина / гниль / прозвище англо-саксов / рыжий
вспоминаем рыжебородого Барбароссу, истинная фамилия которого звучала как  Rotbart, прозвище же Барбаро́сса Фридрих получил в Италии из-за своей рыжеватой бороды (от итал. barba, «борода», и rossa, «рыжая»)
но никак не красный.

4. топографическое название, полученное из стержня ( что означает "дерево"), ссылаясь на обитателю в таком месте.
5.производное от hroth (от прото-германского слова для "славы", связанные с hrod).
6.локаль название 18 - го века ашкенази беженцев в Германии.
7.производное от икры в древнем датском языке для обозначения (о) царя.
8. рыжего цвета глины, как в керамику (Deutsch)

Примечание: Roth не на иврите фамилия. Ее истоки находятся в северном полушарии, и это общее название в Шотландии и других англоязычных странах, а также в немецкоговорящих странах. По историческим причинам, еврейский народ просто приняли различные признанные имена, многие из которых были распространены среди нееврейского населения в своих странах.

Первый английский язык исторический рекорд фамилии Roth появился в Соединенном Королевстве в Колчестер и Эссекс публичных записей в 1346 году.

Перевод из англоязычной Вики.


Итак,  Roth переводится как угодно, но только не как прилагательное "красный". Более того, легенда, закрепленная в словарях и тырнетах, гласит, что исконная фамилия основателя династии Ротшильдов переводится как ПЕТУХ!


Mayer Amschel Rothschild
Предков Ротшильдов можно проследить
до 1577 до Isaac Elchanan Bacharach, zum
Hahn (петух) , его кличка Ротшильд
происходит от дома, который он
занимал в Judengasse - Zum Roten Schild
("под красной вывеской ").  Его внуки и
потомки приняли это прозвище как
фамилию и сохранили её, даже когда
переехали в 1664 году в другой дом в
Judengasse- Hinterpfann ("за сковородой")
- он был домом и местом бизнеса до
начала 19-го века.


а Zum Roten Schild - кличка.  СТРАННО! кликуха старая, а её написание изменено: немецкий Roten стал аглицким Roth, при том, что вторая часть фамилии осталась немецкой - schild 8-0 Что скрываем? Разберемся!

Röten: варианты перевода
румянец / багрянец / рыжий цвет

Итак, ротен - рыжий, что ассоциируется у нас с ирландцем и неандертальцем, но никак не с красным арием. Но почему Roten был сменен на Roth??? и то и другое имеет рыжую окраску, к чему смена? Она была необходима только в одном случае, если исходное слово было вовсе не Roten , а Rot !

Rot (англ) - ГНИЛЬ или гниение может означать: Распад , процесс , посредством которого разрушается органическое вещество

вот это уже ближе к истине. Итак, изначально кличка Ротшильдов с точки зрения англичанина означает - ГНИЛОЕ МЕСТО, привести её к  приятному звучанию и на английском не составило труда: подменив  рот на ротен, а чтобы не отсупать от истины просто добавив букву "h" и получив благозвучное аглицкое [θ] вместо Т.

Дальше - больше. Истоки саксов всё-таки красные и разумеется красный арий благороднее рыжего ирландца, тем более, что исконные славянские щиты красного цвета

Ради истины стоит упомянуть, что немецкий  Rot и аглицкий Red означают все оттенки красного цвета, а с учетом того, что красный и рыжий ни в английском, ни в немецком не различаются, надо смотреть значение слова в используемом контексте.

Резюмирую:

image Click to view


Классно поменяли! Робин Гуд: Мужчины в трико

* Ротшильд - зеленая вывеска со сковородой - и есть тот самый Петух
-
Мое примечание: У них первая вывеска была не Хан-Hahn, а Хенне-Henne, т.е. курица. Ссылку сейчас не найду, у меня уже который раз черновики в иероглифы превращают. Но тогда я еще подумала КУРаТОРы, хотя больше подходит - КУРьеры - посыльный, на побегушках

.

игра в слова, Ротшильды

Previous post Next post
Up