Для продолжения поста - чей сюжет был взят для сказки Пушкина о царе Салтане, предлагаю вам познакомиться с малоизвестным писателем, чью легенду я предложила вам почитать здесь
http://lady-dalet.livejournal.com/292750.html Я очень желала бы, чтобы вы ее прочитали, потому что она содержит в
(
Read more... )
А придет все к советскому графу и его буратине :::-))) ну и не задерживаясь пойдет дальше!
Давно тешу себя надеждою заняться раскопками в музыке... там точно такая же история, кто на ком стоял, сам черт не разберет....где кончается бах и начинается вивальди, где кончается вивальди и начинается мендельсон и так далее до самых наших дней!
Reply
Чосер в переводе похож на Шекспира - "потрясывает" в переводе - Чос-Чок-Чек-Chek- Шек
Reply
Reply
Reply
( ... )
Reply
Вот например празднуя за столом этот НГ, подвыпив уже, решил показать какой же я трезвый все таки... поставил пласмассового деда мароза на макушку и принял позу "аиста" а он возьми и упади прямо на мой стакан вина.... смешно конечно, оттирать пришлось диван но знак я понял! :::-)))) вот типа того....
Reply
Reply
Создатели языков потрудились, чтобы полслова на одном языке, а вторые полслова - на другом. Евреи говорят ( их это стиль), что в какой части смысл, того языка и слово.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment