Oct 02, 2020 17:00
Опредметим мою догадку, давеча представленную где-то на чьем-то форуме впроброс. «Арцах» и «Карабах/Qarabag» впрямь могут представлять не просто одно и то же понятие, но и буквально быть исконными вариантами написания одного и того же слова. Так, семитские буквы «коф»/Q и «(г)айин»/A весьма похожи (соответственно, в начале двух альтернативных наименований) и взаимозаменяемы в семитских языках. (Забегая наперед, то же касается «(г)аин» и «цаде»/Tz, чаще-как параллельный перенос меж арамейским и ивритским написаниями: к примеру, «ар’аа»=«эрэц»).
Далее, буквы «бен» и «цхо» в армянском алфавите также весьма подобны. Тем самым, оба названия тождественны! Но что сие означает: неужто армянский вариант-не более, чем тюркское либо семитское заимствование? Отнюдь: все они упираются в исконное, ностратичное, означая «пашню» либо (сравнительно, как для гористой местности) плодородную землю. Супоставим: qara*bag (последняя исчезающе придыхательна)=чер(н)*пах(ати)/kjer*pah(ati) <последнее-реконструировано для праславянского>. Но это ровно то же, что соотв. пра-/обще-индоевропейскому arya/*or(ati), что снова возвращает нас к версии «ар’аа»=«эрэц» (земля=e(o)rd/earth).
Помиритесь, обнимитесь, паны-братья!
Геополитика,
Карабах,
Арцах,
Ностратика,
Языковедение