1.
"Mirabile futurum, ne esto mihi durum..."
(известная песня из советского кинофильма в латинском переводе).
Хэй, гляди, это кто там на фотопленке?
Время смотрит глазом пьяного василиска,
наше прекрасное (как мы пели) далеко -
посмотри-ка, к нам с тобой поразительно близко
и уже, считай, потихонечку окружает
и примеривается, от кого для начала откусит;
это типа вднх, пора урожая,
мы тут типа на прилавке жирные гуси,
нас оставят на зиму, на потом, такая вот подоплека
этой дурной метафоры,
слово - перышком лука,
наше прекрасное (как мы пели) далеко
к просьбам, пора признать, к сожалению, глухо,
глухо к просьбам нашим как минимум наполовину -
ну, так кто там на фотопленке, опознать соизволишь? -
и когда жестокость происходящего накроет тебя лавиной,
помни: мощность ее 50 процентов всего лишь.
2.
"Good hunting!" cried Baloo, sitting up on his haunches.
(книга, которую в моей стране считают сугубо детской).
раздавать выпускникам лицея аттестаты о среднем образовании
на сцену выходят их любимые учителя -
то есть те, которых классы выбрали сами
и пригласили,
чтобы из их рук получить самое бюрократически дорогое,
а также - чтобы эти руки пожать
(ну, или обнять всего учителя целиком).
схема проста,
все происходит быстро.
я пришла туда контрабандой, сидела в дальнем ряду
и смотрела через весь зал на тысячу человек,
как мой возлюбленный
выходит на сцену дважды.
поясняю: оба выпускных класса, в которых он вел уроки,
выбрали и назначили его выдавателем аттестата -
то есть всем, чем выбрать могли.
(не удивляюсь ничуть:
я и сама его выбрала
всем, чем выбрать могла,
хотя к воздействиям была на год или два устойчивей).
жизнь ползла, как змея в траве,
вместо трамонтаны к нам пришел театральный сквозняк,
издалека я не видела лица,
не различала нюансы жестов,
только слышала напутствие,
произнесенное в микрофон -
самую короткую из всех прозвучавших речей.
мой возлюбленный сказал своим детям: доброй дороги.
где-то здесь они перестали считаться его детьми.
или не перестали -
это как посмотреть.
но фокус истории в том,
что, кроме универсального напутствия,
было индивидуальное:
четверым ученикам,
которых он потом выудил из толпы в частном порядке,
мой возлюбленный, улыбнувшись, процитировал киплинга.
- доброй охоты, - сказал он. - доброй охоты!
двое понимающе улыбнулись,
двое улыбнулись непонимающе,
все четверо потом вспомнят его слова -
это было видно по лицам.
а что вам говорили, выпуская вас в жизнь, как рыб из садка?
а что вам говорят, отправляя вас в жизнь?
я, если честно, говорю себе то же самое:
каждое утро, из дома себя выпуская,
стоя уже перед зеркалом в коридоре, надевая сюрко на котту,
я повторяю: да кто бы ты ни была такая,
доброй охоты.