так задумано, ага. есть такая отдельная тема: писать в строчку. довольно популярная в современной поэзии. или вот (из несовременной) среди Ильи Эренбурга.
Я, разумеется, в курсе про то, что среди современной поэзии так популярно. Просто художественная задача непонятна, а читать сложнее, и из прочего текста не выделяется.
Мне кажется, что разъяснять художественную задачу за пределами художественного высказывания - гнилое дао. Как Датское королевство. Если она непонятна из художественного произведения (интуитивно неуловима, что ли), мне жаль. И это значит, что все вовсе не так уж здорово.
Comments 8
Только вот вопрос: не ставить переводы строк - это так задумано?
И ничо, што я тут комменчу?
Reply
довольно популярная в современной поэзии.
или вот (из несовременной) среди Ильи Эренбурга.
спасибо. )
Reply
Reply
Reply
Учитывая мой недавний опыт Сантьяго: особенно.
Легло, как по нотам. Учитывая автостоп до и обвм после ;)
Reply
Reply
Leave a comment