трудности перевода

Nov 06, 2012 03:01

в моей группе по немецкому для начинающих все ровно так, как я себе и представляла: три Шивы, два Омара и десяток Мухаммедов. А, есть еще парень из Индии по имени Гуталин, натурально. Препод каждый раз вздыхает, когда устраивает перекличку и говорит: простите, но сейчас вы будете смеяться ( Read more... )

Leave a comment

i_nes_sa November 11 2012, 16:27:37 UTC
Да, с именами всегда тяжело
Моё имя вроде и не сложное, а все вечно неправильно произносят!
Ну хотя это ничего, через год учёбы все знали моё имя, а вот бедных таек и китаянок так никто и не знал как зовут

Reply

ext_1106659 November 14 2012, 00:21:54 UTC
но меня реально при этом смущает, что у китайцев есть английские имена.
знакомится со мной китаец и говорит: меня зовут Куонг Вунг, но для тебя я Чарли!
я стою и думаю: какой же ты Чарли?

Reply

i_nes_sa November 15 2012, 00:50:55 UTC
да, особенно в островном Китае
Моя подруга Ка Ман зовется Кармен, а Ванг Ю зовется Джулиан)
Ну это ещё ладно, тайские имена бывают похлеще

Reply

ext_1106659 November 18 2012, 18:53:33 UTC
примеры?)

Reply

i_nes_sa November 19 2012, 16:50:16 UTC
Типа Сирипим Учупручункай

Reply

la_ginger November 20 2012, 22:42:12 UTC
доставило!

Reply

i_nes_sa November 21 2012, 10:59:39 UTC
Или вот Карнтида Махатчарийакул
https://www.facebook.com/karntida?fref=ts

Reply


Leave a comment

Up