Опять про былое

Oct 26, 2009 08:40

У моей любимой сестры Веры shustryhvostik (ну, вы ее уже знаете) первый муж был рок-музыкантом. Группа его, ставшая (на мой взгляд, отнюдь не случайно) довольно популярной в Воронеже (и почему-то в Голландии) носила название «Pork Roll», что означает «свиной рулет». Но в суровых девяностых, не изобиловавших гастрономическими излишествами, журналисты были слишком далеки от свиного рулета с его приземленным смысловым посылом. Воронежским журналистам, как, впрочем, и всяким журналистам, было присуще стремление к поиску высоких и тайных смыслов. Поэтому в своих статьях, посвященных успехам молодого воронежского коллектива, они переводили несчастный рork roll, как только подскажет их фантазия. А она была богатой. В девяностые-то годы у воронежских журналистов. Я уже не помню всех вариантов, но одно словосочетание криком отчаяния и боли надолго запало мне в душу. Только вдумайтесь в эти два слова «СВИНСКИЙ СВЁРТОК»! Каково? Это же… это же…вот оно!

Всё теперь в далеком прошлом. Группы сто лет не существует, хотя мне нравились их гранжевые композиции, и Владик голосил знаменито, нет тех газет, журналисты переквалифицировались в копирайтеров и только «свинский свёрток», можно сказать, светит в ночи приветом из тех времен. Ибо стоит только в моей жизни произойти какой-то пакостной ситуации, достойной нецензурного словосочетания, я, как культурная девочка, не любящая ругаться матом, цежу сквозь зубы: «с-в-и-н-с-к-и-й с-в-ё-р-т-о-к»!

А чтобы не заканчивать на грустной ноте, выставлю песенку, другой местной группы. А чтобы получился сюрприз для тех, кто слушал ее в далекой молодости, пока не пишу название:)

АПД: группа Акклюзия, песня Мучача

Музыка, О происхождении поговорок, Воронеж, Текст

Previous post Next post
Up